6533b82afe1ef96bd128c371
RESEARCH PRODUCT
Translating the Memory of the Holocaust: Thomas Geve’s Memoir
Laura Miñano Mañerosubject
Translating and interpretingmemoria históricaHolocaustPhilosophyconcentrationary literaturetranslationTestimonialCollective memoryDeontological ethicsliteratura concentracionariaP306-310The HolocaustHolocaustoMemoircollective memoryHermeneuticsHumanitiestraduccióndescription
espanolThis paper explores the most significant challenges of translating the memory of the Holocaust, focusing on the difficulties of transferring a survivor’s testimonial account to a different linguistic and cultural system. Because the concentration camp experience is inherently multicultural, and survivors have chosen to pen their ordeal in several languages, translation epitomizes a discipline that intertwines directly with the construction of universal collective memory. Consequently, translating Holocaust memoirs poses challenging questions on hermeneutics and deontology. Throughout the following pages, I will critically analyze my own Spanish rendition of Thomas Geve’s memoir, Guns and Barbed Wire: A Child Survives the Holocaust (1987), so as to delve into the ethical commitments borne by a translator, and into the formal and stylistic complexities inherent to the translation of concentrationary literature. EnglishEste articulo explora los retos mas significativos asociados a la traduccion de la memoria del Holocausto, centrandose en las dificultades de trasladar el testimonio de un superviviente a otro sistema linguistico y cultural. Dado que la experiencia de los campos de concentracion es intrinsecamente multicultural, y los supervivientes decidieron relatarla en diversas lenguas, la traduccion se convierte en una disciplina que entrelaza directamente con la construccion de una memoria historica universal. En consecuencia, la traduccion de las memorias del Holocausto plantea cuestiones relevantes sobre hermeneutica, etica y deontologia. En este articulo, realizare un analisis critico de mi traduccion al espanol de la obra de Thomas Geve, Guns and Barbed Wire: A Child Survives the Holocaust (1987), para profundizar en los compromisos eticos asumidos por el traductor, asi como en las complejidades formales y estilisticas inherentes a la traduccion de literatura concentracionaria.
year | journal | country | edition | language |
---|---|---|---|---|
2020-12-01 | Estudios de Traducción |