6533b82cfe1ef96bd128f722
RESEARCH PRODUCT
Uwarunkowania kulturowe w tłumaczeniu sloganów reklamowych
Anna Dolata-zaródsubject
advertisementPhysicsadvertising sloganpersuasioncultural determinantstranslationGeneral MedicineTheologyComputingMilieux_MISCELLANEOUSdescription
Perswazja jest obecnie glowną funkcją jezyka. Mamy z nią do czynienia w prze-kazach reklamowych. Z tego powodu kwestia tlumaczenia sloganow reklamowych, ktorych wiekszośc pochodzi z krajow obcojezycznych, staje sie istotnym problemem. Nalezy zatem dokonywac takiego przekladu, uwzgledniając uwarunkowania kulturowe danej spoleczności. Niniejszy artykul jest probą odpowiedzi na pytanie: na czym polega rola uwarunkowan kulturowych w tlumaczeniu sloganow – na przykladzie reklam z jezyka francuskiego.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2008-12-01 | Rocznik Przekładoznawczy |