6533b830fe1ef96bd1297bf1

RESEARCH PRODUCT

LA PARTICIÓN FOCO–TRASFONDO EN LAS ORACIONES INTERROGATIVAS DEL CATALÁN Y DEL ESPAÑOL: ESTUDIO DE CORPUS

Sílvia Planas-moralesXavier Villalba

subject

Right-dislocationLinguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASBackgroundOraciones interrogativasFocus:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Interrogative sentencesDislocación a la derechaFocoLanguage and LinguisticsTrasfondo

description

El catalán y el español expresan la partición foco-trasfondo (FR) de forma muy diferente (Villalba, 2007, 2011, Leonetti 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), especialmente en las oraciones interrogativas, en las cuales el catalán permite la dislocación a la derecha (DD) del trasfondo, en lugar de la omisión (recuperable por el clítico o la concordancia). Además, el español nunca expresa el trasfondo con la DD, sino que lo representa in situ. En esta comunicación, presentamos un estudio comparativo de corpus que demuestra que la partición FR de las oraciones interrogativas genera diferencias microparamétricas Catalan and Spanish express the focus-background (FB) partition of sentence in a very different way (Villalba, 2007, 2011, Leonetti, 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), particularly in interrogative sentences, where Catalan allows expresing the background as a right-dislocate, instead of resorting to deletion (recoverable by means of the resumptive clitic or the verbal agreement). Furthermore, Spanish never expresses the background by means of right dislocation, but allows in situ realization. In this article, we present a comparative corpus study which shows that the FB partition displays microparametric differences

https://dx.doi.org/10.13140/rg.2.2.21258.57286