6533b835fe1ef96bd129ef47
RESEARCH PRODUCT
Subtitru tulkošanas īpatnības
Edgars Lugovskissubject
filmasValodniecībaaudiovizuālie medijitulkošanasubtitridescription
Šajā maģistra darbā ir pētītas subtitru tulkošanas īpatnības un analizēts autora veikts subtitru tulkojums. Analizētie piemēri ir grupēti pēc izlaistās informācijas rakstura. Darbā ilustrētas teorētiskās atziņas par subtitru tulkošanu, kā arī, balstoties autora darba pieredzi, interviju ar „SDI Media Latvia” redaktori Lailu Moreinu un uzņēmumā izmantotajām vadlīnijām, aprakstīta praktiskā subtitru tulkošanas situācija Latvijā. Darba nobeigumā ir apskatāmi analizētie subtitru tulkošanas piemēri; 2. pielikumā ir 605. subtitru tulkojums.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2018-01-01 |