6533b850fe1ef96bd12a82ae

RESEARCH PRODUCT

Grafitos hispanos con el término urceus

David Martínez Chico

subject

description

espanolSe recogen los dos unicos testimonios epigraficos hispanos de grafitos latinos alusivos al termino urceus, es decir, jarra. Por reciente aparicion, el primero procede de Begastri (Cehegin, Murcia), y se trata de un grafito inciso en un plato de sigilata italica, por lo que no hay correspondencia entre el mensaje y el soporte; seguramente sea un insulto o, tal vez, la indicacion de que el urceus se ponia sobre ese plato. El segundo grafito procede de Vareia (Varea, Logrono) y en este si existe correspondencia ya que el soporte es una jarra. Se propone una nueva lectura para este segundo grafito, el cual debe leerse como urceus Felicul(i) (en masculino) o, mas probablemente, Felicul(ae) (en femenino). EnglishThe only two epigraphic testimonies from Hispania of Latin graffiti with urceus term (i.e. jug) are collected. The first comes from Begastri (Cehegin, Murcia), and is graffiti incised on a plate of italic terra sigillata, so there is no correspondence between the message and the support; it is surely an insult or, perhaps, the indication that the urceus was placed on that plate. The second graffiti was found in Vareia (Varea, Logrono) and in this one there is a correspondence because the support is a jar. A new reading is proposed for this second graffiti, which should be read as urceus Felicul(i) (male) or Felicul(ae) (female).

https://doi.org/10.30827/floril.v31i.18120