6533b858fe1ef96bd12b5d29

RESEARCH PRODUCT

Iedomu valodas: H.F. Lavkrafta grāmatas “Kthulhu aicinājums” un tās latviskā tulkojuma analīze

Dēvids Balodis

subject

izdomu valodaR'lyehian languageValodniecībaR'lje valodaliterary translation methodsLovecraft

description

Izdomu valodas ir paredzētas būt par neatliekamu un visai svarīgu daļu izdomu pasaulēm daiļliteratūrā (un ne tikai), un ir bieži izgudrotas ar nolūku padarīt izdomu pasaules ticamākas. Daudzi slaveni rakstnieki jau senos laikos ir iepazīstinājuši daiļliteratūras lasītājus ar savām izdomu valodām. Šis maģistra darbs ir par Hovarda Filipsa Lavkrafta izdomu valodu “R’lje”, kura pastāv viņa pat izdomātā pasaulē ar nosaukumu “Cthulhu Mythos”. Šo valodu var sastapt vairākās grāmatās, filmā un arī videospēlē, bet šis maģistra darbs būs vairāk koncentrēts uz to valodu, kura sastopama tikai grāmatās un videospēlē. Šajā pētījumā es analizēju Lavkrafta grāmatu “Kthulhu aicinājums”, izvērtēju šīs grāmatas latvisko tulkojumu, vienlaikus analizējot tulkošanas metodes, kuras izmantoja tulkotājs, un, visbeidzot, izpētu R’lje valodu pēc iespējas detalizētāk. Tiklīdz esmu beidzis analīzi, es veicu secinājumus, kurus ieguvu analizējot grāmatu, tulkojumu un mistisko R’lje valodu.

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/51113