6533b85efe1ef96bd12c011d

RESEARCH PRODUCT

Reālijas latviešu–vācu tulkojumos tūrisma jomā

Kristiāna Kiršnere

subject

tulkošanas problēmasValodniecībareālijastīmekļa vietnestūrisma teksti

description

Šī maģistra darba mērķis ir noteikt reāliju tulkošanas problēmas tūrisma tīmekļa vietnēs un noteikt piemērotākos risinājumus, lai iegūtu adekvātu tulkojumu, jo reālijas ir vienas no svarīgākajām un kultūrspecifiskākajām tulkošanas problēmām, kuras atstāj iespaidu uz visa teksta sapratni un tulkojuma kvalitātes noteikšanu. Darbā veikta tūrisma nozares tūrisma tekstu tulkošanas pamatu analīze, veikta reāliju klasifikācija un atbilstošāko tulkošanas stratēģiju noteikšana un raksturošana. Reāliju tulkojuma analīzei tika izmantotas četras Latvijas tūrisma tīmekļa vietnes un viena mobilā aplikācija. Autore konstatēja, ka tūrisma tīmekļu vietnēs ir sastopami dažādas kvalitātes tulkojumi gan apskatot tekstu kā kopumu, gan tikai leksikālā līmenī, izvērtējot reāliju tulkojumu atbilstību mērķvalodas prasībām. Reāliju tulkojumu kvalitāti nosaka tulkotāja spēja strādāt ar atsauces materiāliem, kā arī izpratne par tūrisma tekstu tulkošanu un pareizā tulkošanas paņēmiena izmantošana. Atslēgvārdi: reālijas, tulkošanas problēmas, tūrisma teksti, tīmekļa vietnēs, tulkošanas paņēmiens.

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/32641