6533b85efe1ef96bd12c01c9

RESEARCH PRODUCT

Juridisko tekstu tulkošanas specifika Eiropas Savienības kontekstā, tulkojot no spāņu latviešu valodā

Dagnija Kalēja

subject

juridiskie tekstiterminoloģijadaudzvalodu principsValodniecībaEiropas Savienībaekvivalence

description

Eiropas Savienība ir politiski ekonomiska institūcija, kuras viens no galvenajiem mērķiem ir dalībvalstu juridisko sistēmu saskaņošana. Tās pamatā ir ES Līgumi, kurus ir parakstījusi katra dalībvalsts. Eiropas Savienības Tiesa ir atbildīga par tiesību aktu ievērošanu. Tas liek ievērot daudzvalodu principu visos ES tiesas procesos un tāpēc juridiskais tulkojums ieņem nozīmīgu lomu ES. Bet pat šīs institūcijas kontekstā eksistē problēmas juridisko tekstu tulkošanā. Šajā darbā tiek analizēta juridisko tekstu tulkošanas specifika, pētot tekstus, kas ir saistīti ar autortiesību jomu. Īpaša uzmanība tiek pievērsta terminoloģijai un tās tulkošanai latviešu valodā. Salīdzinošās analīzes laikā tiek noteiktas juridisko terminu tulkošanā izmantotās stratēģijas un darba teorētisko daļu papildina praktiskā daļā – juridisko terminu bilingvālais glosārijs.

https://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/29025