6533b860fe1ef96bd12c3aca

RESEARCH PRODUCT

« Condamnés à mort » : les mots français de Walter Pater

Bénédicte Coste

subject

Cultural StudiestraductionLiterature and Literary Theory[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteraturecitationFrenchmedia_common.quotation_subjectquotationtranslation"Style"altérité"Qu'est-ce que le style"[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureTextualityAllusiontextualitymedia_commonlanguageallusionPater (Walter)textualitéThe RenaissancefrançaisArtlangue[ SHS.LITT ] Humanities and Social Sciences/LiteratureRenaissance (The)Renaissance (La)lcsh:DA1-995"On Style"lcsh:History of Great BritainHumanitiesotherness

description

Cet article traite de l’utilisation des mots, expressions et citations françaises dans The Renaissance de Walter Pater (1873). L’usage érudit des langues étrangères par Pater se rattache à la stylistique décadente, mais sa précision et les effets d’éclaircissement et de masquage de sources ou de thèmes qu’il en tire sont propres à l’auteur. Si les mots expriment l’altérité de toute langue et le processus de traduction qu’implique l’utilisation de la langue selon lui, les mots français de ce texte désignent plus particulièrement l’altérité de la mort. This article focuses on the use of French words, expressions and citations in Walter Pater’s The Renaissance (1873), be they translated or not. Pater’s scholarly use of foreign languages pertains to the Decadent rhetoric; however his precise use of them as well as the effects he creates are specific to Pater who adroitly masks his sources or pinpoints them by a masterly use of foreign words. If, for him, words express the otherness of any tongue and the process of translation that is involved in using it, the French words of The Renaissance more especially designate the otherness of death.

http://cve.revues.org/881