6533b86efe1ef96bd12cad3b

RESEARCH PRODUCT

Gallia est omnis divisa in partes tres.. : -tutkimus Gaius Julius Caesarin Commentarii de bello Gallico -teoksen Gallia Transalpinan heimonimistä ja maantieteellisestä nimistöstä

Veli-matti Häkkinen

subject

antiikkinimistöntutkimusGallian sotaCaesar Gaius JuliusGallia Transalpina

description

Caesarin Gallian sota -teos toi aikalaistensa tietoisuuteen sen ajan mittapuun mukaan valtavan maa-alueen asukkaineen ja maantieteellisine nimistöineen, mikä tekeekin siitä erinomaisen lähteen nimistön tutkimukseen. Tutkimuksessani kartoitan Gallian sota -teoksessa esiintyvät Gallia Transalpinan heimonimet, paikkakunnan nimet, vesistöjen nimet ja muut maantieteelliset nimet, sekä tutkin näiden nimien säilyvyyttä nykynimistössä ja tekstikriittisesti epävarmojen nimien esiintyvyyttä. Caesar mainitsee Gallia Transalpinan alueelta 94 heimoa, 32 paikkakuntaa, 13 vesistöä ja kuusi muuta maantieteellistä nimeä. Näistä nimistä on säilynyt lähes 58% nykypäivään asti alueen nykyvaltioiden maantieteellisessä nimistössä, mitä voidaankin pitää erittäin merkittävänä säilymistuloksena. Parhaimmin näistä nimistä ovat säilyneet vesistöjen nimet (n. 92 % ). Seuraavaksi tulevat muut maantieteelliset nimet (n. 67 % ) ja heimonimet (n. 56 %). Vähiten on säilynyt paikkakuntien nimiä (n. 47 %). Heimonimet ovat säilyneet kolmella tavalla. Ensinnäkin nimet ovat säilyneet paikkakuntien nimissä, jolloin paikkakunnan alkuperäinen nimi on korvattu heimonimestä johdetulla muodolla. Toiseksi heimonimiä on säilynyt myös maa-alueiden nimissä, jolloin maa-alue on saanut nimensä sen heimon mukaan, jolle se on kuulunut. Kolmanneksi heimonimiä on löydettävissä nykyisten jokien nimissä. Tällöin heimo on alun perin saanut nimensä asuinpaikkansa ohi virranneen joen mukaan, sillä vesistöjen nimet edustavat vanhinta nimistöä. Gallian sota -teos sisältää 14 nimeä, joita ei ole löydettävissä muista antiikin lähteistä. Näistä osa voidaan tulkita käsikirjoitusten kopiointiprosessissa syntyneiksi virheiksi (Blannovii, Gates). Osa taas on muista lähteistä tunnettujen nimien kirjoitusasultaan poikkeavia variantteja (Ambibarii-Ambiliati-Abrincatui).

http://urn.fi/URN:NBN:fi:jyu-1999797236