6533b86ffe1ef96bd12ccc98
RESEARCH PRODUCT
Latviešu kultūras reāliju atveide angļu un krievu valodā
Jana Gravniecesubject
kultūras reālijastulkošanas stratēģijasValodniecībamākslas tūrismscultural realiatūrisma literatūradescription
Šī darba mērķis ir noskaidrot, kādas stratēģijas tiek izmantotas Latvijas kultūras reāliju atveidei angļu un krievu valodās tūrisma un mākslas tūrisma tekstos. Darbā tiek apkopota teorija par tūrisma un mākslas tūrisma tekstu tulkošanas īpatnībām, aprakstīta kultūras reāliju klasifikācija un tulkošanas stratēģijas. Pētījuma praktiskās daļas ietvaros tiek veikta drukātu tūrisma materiālu analīze, kuras rezultātā tiek noteiktas un salīdzinātas biežāk izmantotās stratēģijas latviešu kultūras reāliju tulkošanai angļu un krievu valodā. Papildus tam, tika salīdzināta vienu un to pašu reāliju izmantošana Latvijā izdotajos tūrisma materiālos un ārzemju ceļvežos. Darba gaitā tiek secināts, ka latviešu kultūras reāliju atveidei angļu un krievu valodā pārsvarā izmanto uz avottekstu orientētas stratēģijas, bet bukletos un ceļvežos izmantotās kultūrspecifisko jēdzienu atveides stratēģijas ir līdzīgas.
| year | journal | country | edition | language |
|---|---|---|---|---|
| 2018-01-01 |