Search results for " Spanish"

showing 10 items of 315 documents

La introducción de discurso directo por medio del aproximador como en el español de Chile

2021

espanolEn la ultima decada, diversos estudios han dado cuenta de la polifuncionalidad de la particula como en el espanol. Mas alla de su valor semantico aproximador, se ha establecido que como se presenta en el discurso cumpliendo ademas funciones pragmatico-discursivas, como retardacion, atenuacion e introduccion de discurso directo (Holmvik 2011; Jorgensen 2012; Panussis 2016; Mondaca 2017; Panussis y San Martin 2017, Mondaca 2019). En el presente articulo se busca analizar, por una parte, la relacion que existe entre el uso aproximador de como y su funcion de introductor de discurso directo en el espanol de Chile, con el fin de establecer que tipos de informacion son introducidos en esti…

Linguistics and LanguageHistoryLiterature and Literary TheoryEspañol de ChilePhilosophyComoPartículas discursivasAproximadoresDirect styleLanguage and Linguisticslanguage.human_languagelanguageDiscurso directoChilean SpanishHumanities
researchProduct

Génétique des textes et système chaotique

2016

Textual genetics and chaotic system Although we share Louis Hay's idea that it is impossible to homologate and systematize the operations which can be observed in manuscripts, it is however possible to interpret whatever creation process in terms of the passage from entropy to order. The possibility of an analogy between text and chaotic system had been advanced by Noëlle Batt according to whom each work actually satisfies the principles of the chaotic system. It is starting from such principles that we will try to show the analogy between chaotic system and textual genetics: 1. The fact that we are dealing with an evolving system (with variables and permanent features) endowed with a tempo…

Linguistics and LanguageHistorylcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureLiterature and Literary Theorymanuscritsattracteur étrangeSystème chaotique génétique des textes manuscrits attracteur étrange déterminisme imprévisibilité.Language and Linguisticsimprévisibilité.lcsh:PQ1-3999chaotic system Textual Genetics manuscripts Strange attractor determinism unpredictability.Settore L-LIN/03 - Letteratura Francesegénétique des textessystème chaotiquedéterminisme
researchProduct

San Pedro, como era calvo / Saint Peter, as He Was Bald

2018

Resumen. La calvicie de san Pedro que encontramos diversamente reflejada en la tradición popular católica podría muy bien deberse a un episodio referido en la Legenda Aurea (siglo xiii): cuando el apóstol predicaba en Antioquía, sus habitantes, haciendo burla de sus enseñanzas cristianas, le rasuraron la coronilla. Abstract. The fact that Saint Peter is depicted as bald in the Catholic popular tradition is probably due to an episode narrated in the Legenda Aurea (XIIIth century): when St. Peter preached in Antioch, the inhabitants shaved the top of his head in an attempt to mock the Christian law.

Linguistics and LanguageHistorysan Pedrolcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureHead (watercraft)Literature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectSAINTArtcuento popularAncient historyLanguage and LinguisticsS. PeterAnthropologyfolktalelcsh:PQ1-3999lcsh:Oral communication. Speechlcsh:P95-95.6media_commonLegenda aureaBoletín de Literatura Oral
researchProduct

Jesús Ponce Cárdenas, Ángel Rivas Albaladejo. El jardín del conde de Monterrey. Arte, naturaleza y panegírico

2019

Reseña de Ponce Cárdenas, Jesús; Rivas Albaladejo, Ángel (2018). El jardín del conde de Monterrey. Arte, naturaleza y panegírico. Madrid: Delirio, pp. 318. 22 ilustraciones.

Linguistics and LanguageLiterature and Literary TheoryFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999Language and LinguisticsRassegna Iberistica
researchProduct

Aproximación al estudio de las funciones pragmáticas y a la atenuación en la partícula ‘onda’ en el español de Chile

2020

Resumen En el español de Chile, además de su uso como sustantivo, ‘onda’ cumple también funciones propias de una partícula discursiva. La bibliografía ha determinado que este elemento puede actuar como reformulador explicativo, operador de concreción, operador con valor continuativo o aproximativo e introductor de discurso directo (San Martín, Rojas & Guerrero, 2016). El presente estudio tiene como objetivo, primero, retomar esta propuesta de funciones y profundizar en ella y, segundo, determinar si existen usos de ‘onda’ que se relacionen con un valor pragmático atenuante, partiendo de la hipótesis de que este valor podría surgir a partir sus usos como aproximador y…

Linguistics and LanguageLiterature and Literary TheoryPartículas discursivasaproximadoresContext (language use)Language and LinguisticsLinguisticslanguage.human_languageespañol de ChileFocus (linguistics)atenuaciónExemplificationCategorizationDirect speechNounlanguageSociologyChilean SpanishreformuladoresValue (mathematics)Revista signos
researchProduct

Las novelas de corriente de conciencia y la obra de Hélène Lenoir

2012

La naissance du roman de la modernité s’est marquée par l’intérêt croissant des narrations de la vie intime des personnages. La classique narration omnisciente cède face au progressif développement de l’intimité ; c’est la réponse à l’ardeur «réaliste» qui parcourt le XIXe. De cette façon, les romans du flux de conscience surgissent pour narrer la coulée de pensées, idées et sensations des personnages qui pensent à leurs propos par rapport au monde. Les romans d’Hélène Lenoir, héritiers de cette tendance, se construisent donc autour de l’intimité des personnages tourmentés par leurs relations familiales. The beginning of the modernist novel is been manifested by the increasing interest in t…

Linguistics and LanguageLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectSuspicionIntimatesoupçonstream-of-consciousnessintimateLanguage and Linguisticsintrospective techniquesFamily relationsPrivate lifeStream-of-consciousnessNarrativeNovelmedia_commonlcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturenovelArtl’intimeFeelinglcsh:PQ1-3999flux de consciencesuspicion.techniques introspectivesromanHumanitiesIntrospective techniques
researchProduct

Ortotipografía científica en publicaciones médico-quirúrgicas: la normativa académica relativa a la prefijación

2015

El objetivo del presente artículo es analizar el grado de cumplimiento de la normativa académica relativa a la correcta escritura de las palabras prefijadas (recogida en la nueva Ortografía de 2010) que realizan algunas publicaciones periódicas de carácter científico-técnico y, en concreto, del ámbito médico-quirúrgico. Se trata de una labor de profundización en un estudio anterior (Aguilar Ruiz 2012: 9-12). Para ello, comentamos los errores e incorrecciones más recurrentes de un corpus de publicaciones científicas argentinas de finales de 2012. The aim of this paper is to analyze the degree of compliance on the correct academic writing prefixed words (contained in the new spelling) that pe…

Linguistics and LanguageOrtografía (2010)prefixing:SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo social [UNESCO]nuevas normas académicasLanguage and LinguisticsCastellà Termes i locucionsOrtografía (2010) ; ortotipografía ; nuevas normas académicas ; prefijación ; revistas de medicina y cirugía argentinas Orthography (2010) ; typographical syntax ; new Royal Spanish Academy rules ; prefixing ; Argentine medical and surgical journals ArtículoprefijaciónArgentine medical and surgical journals Artículorevistas de medicina y cirugía argentinas Orthography (2010)ortotipografíaUNESCO::SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo socialnew Royal Spanish Academy rulestypographical syntax
researchProduct

EL LÉXICO DEL TURISMO EN EL ESPAÑOL DE ARGENTINA: ESTUDIO DE LAS PRINCIPALES PÁGINAS WEB HOTELERAS

2015

El mundo del turismo ha evolucionado en los últimos tiempos de una manera notable gracias al auge de internet. Asimismo, con esta nueva herramienta, este sector ha ampliado su campo de visión comercial y, por lo tanto, ha encontrado una vía más rápida y eficaz para llegar al público. El ámbito de investigación lingüística que se dedica al turismo no ha tardado en hacerse eco de esta nueva situación y, de esta manera, ha empezado a contemplar en su campo de estudio la variante que supone internet en el turismo. Uno de los motivos de este interés es el aumento terminológico que se ha detectado en el ámbito turístico mediante esta vía. Este incremento se debe a la aparición masiva de anuncios …

Linguistics and LanguageSpanish languageSpanish languageturismo ; lengua española ; web hotelera ; léxico ; extranjerismos Tourism ; Spanish language ; hotel website ; lexicon ; foreign words Artículo:SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo social [UNESCO]léxicoLanguage and Linguisticsforeign words ArtículoPolitical scienceturismolexiconweb hoteleraUNESCO::SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo sociallengua españolaHumanitieshotel websiteextranjerismos TourismNormas
researchProduct

Traducir a Shakespeare : la palabra del actor

2017

En este artículo ofrecemos algunas de las reflexiones que desde hace años nos suscita nuestra experiencia en el proceso de traducción —al castellano y al catalán, a la página y a la escena— de los textos teatrales del dramaturgo inglés. La traducción de Shakespeare es una actividad fundamentada en la conciencia estética, dramatúrgica, escénica, fonoestilística, lingüística, bibliotextual, cultural, ideológica, del texto objeto de trabajo. Tomamos decisiones de traducción en función del valor que atribuimos al texto de partida, de los recursos y posibilidades que nos ofrece nuestro idioma, del contexto en que se utilizará el texto meta, de nuestras ideas sobre lo que es una buena traducción,…

Linguistics and LanguageTraducciónTranslationShakespearemedia_common.quotation_subjectTexto dramáticoSpanishLanguage and LinguisticsCatalánTraductorShakespeare William 1564-1616--Translations into SpanishShakespeare William 1564-1616--Traduccions al castellàDramatic textsStylisticsmedia_commonCastellanoShakespeare William 1564-1616--Translations into CatalanOralityShakespeare William 1564-1616--Traduccions al catalàLiterary translationTranslatorArtlanguage.human_languagelanguageCatalanHumanities
researchProduct

Los ritmos y la rima de la versificación goetheana en las versiones métricas del Fausto en español

2013

Los pocos traductores que han intentado hacer una traducción en verso del Fausto de Goethe no han logrado, en la mayoría de los casos, hacer justicia a la diversidad métrica de la obra del autor alemán. Algunos han abandonado por completo la idea, e.g. Pedro Gálvez en 1984, mientras que otros han creado un poema con métrica tradicional del español tomándose libertades excesivas en cuanto al contenido original del Fausto, tal como sucede en la versión de 1882 de Teodoro Llorente o en las de Valverde (1963) y Silvetti Paz (1970), quienes han empleado, en algunos casos, versos que parecen pentámetros yámbicos sin rima, una medida inusual en la poesía en español y que sin embargo resulta en oca…

Linguistics and LanguageTranslationFaustmedia_common.quotation_subjectLanguage and LinguisticsLengua y LiteraturaEducationFAUSTmedia_commoncomputer.programming_languageLiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASPoetryRhymebusiness.industryFaustoTraducción e InterpretaciónArtEspañolTraducciones en versoGoethe:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]businesscomputerMetrical versions in SpanishGoethe Johann Wolfgang von
researchProduct