Search results for " Spanish"

showing 10 items of 315 documents

Los emblemas de las Biblias del Oso y del Cántaro. Hipótesis interpretativa

2013

ABSTRACT: The first Bible translated completely into Spanish, by Casiodoro de Reina, was published in Basel in 1569. It is known as The Bible of the Bear in reference to the emblem featured on its title-page. The interpretation of this emblem has been largely unsatisfactory. This study proposes a new interpretative hypothesis based on the comparison of the emblems in the first two Protestant Spanish Bibles: The Bible of the Bear and The Bible of the Pitcher . The latter work is a revision of the Reina Bible published by Valera in 1602. The emblems in both Bibles have in common iconic elements, a compositive structure, Biblical quotations and meanings. KEYWORDS:  Protestant Spanish bibles, E…

Linguistics and LanguageVisual Arts and Performing Artsemblematichoney.[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteratureCommunicationEmblemmedia_common.quotation_subjectArtmalletLanguage and Linguisticstree[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureProtestant Spanish biblesCartographyHumanitiesmedia_common
researchProduct

Facebookland: o mundo bizarro-linguístico

2019

Abstract This article investigates the dynamics of contemporary Romanian, focusing on various linguistic structures typically used on social network sites, through which the specific content and interaction strategies are being deployed in virtual communities. The article is part of a larger project devoted to the study of linguistic impoverishment (affecting both the vocabulary and the grammatical structure of the language), social networks being only one of the areas where these “uglified” linguistic structures come from: the mass-media (both print and broadcast), advertising (outdoor, indoor, television commercials), Internet forums, corporate jargon, etc. The structures under scrutiny a…

Linguistics and LanguageVocabularytraductionsocial networksScrutinycirculaçãoFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjecttranslationP1-1091Interpersonal communication01 natural sciencesLanguage and Linguisticsappauvrissement de la langueestruturas linguísticas010104 statistics & probabilitydictionnairesempobrecimento linguísticotraduçãodicionáriosConversationSociology0101 mathematicsPhilology. Linguisticsmedia_commonbastardizationdictionarieslinguistic impoverishmentSocial networkbusiness.industryredes sociaisRomanian010102 general mathematicslanguage.human_languageLinguisticsstructures linguistiquesCorporate jargonbâtardisationréseaux sociauxlanguagecirculationThe InternetPQ1-3999businessbastardizaçãolinguistic structures
researchProduct

Retrouvailles avec Hélène Lenoir

2012

La presente entrevista intenta una aproximación general a la obra de Hélène Lenoir, escritora francesa contemporánea poco conocida por el gran público. A lo largo de la misma se abordan sus comienzos y su ubicación en el panorama literario francés al tiempo que se destacan los autores que la han influenciado. Se pasa revista, también, a las principales características temáticas y estilísticas de su creación literaria haciendo hincapié en la problemática de las relaciones tormentosas, verdadero eje ordenador de su obra narrativa. The goal of this interview is to establish a first approach to the work of Hélène Lenoir, a contemporary and relatively unknown to the public at large author. We wi…

Linguistics and LanguagefamilyLiterature and Literary TheoryLes Éditions de MinuitWritingLenoir HélèneLanguage and LinguisticsEscrituraRelaciones tormentosasNarrativeFamilySociologyInterviewEntrevistaLiteraturelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturebusiness.industryinterviewHélène Lenoirstormy relations.writingAestheticslcsh:PQ1-3999Stormy relationsFamiliabusiness
researchProduct

Los proyectos de Max Aub en la revista Ínsula a través de la correspondencia con José Luis Cano

2014

Especialmente desde los años cincuenta, Max Aub trató de renovar los contactos con la España interior. El establecimiento de redes con las revistas literarias españolas se convirtió en la base de la reintegración de Max Aub en el sistema literario español. Este artículo analiza las relaciones entre la revista Ínsula y el escritor a través de sus artículos y textos de creación, pero sobre todo a través de la correspondencia entre José Luis Cano, secretario de la revista, y Max Aub. Mediante el estudio de la correspondencia, descubrimos un proyecto de número especial que tenía el objetivo de reunir a los escritores y a los intelectuales mexicanos; Aub se convierte así en un difusor de la lite…

Linguistics and Languagegeographylcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturegeography.geographical_feature_categoryCommunicationmedia_common.quotation_subjectMexican literatureArtMax AubÍnsulaposguerra española.Language and Linguisticsliteratura mexicanaPeninsulalcsh:PQ1-3999Performance artJosé Luis CanoCartographyHumanitiesmedia_commonCaracol
researchProduct

Pragmatic markers resulting from language contact. The case of sañani in Aymara

2020

This paper explores the pragmatic functions of a previously unattested pragmatic marker (Fraser, 1996, 2006) found in Aymara, i.e. sanani ‘let’s say’. The uses of sanani suggest that this marker is the result of the influence of Spanish on Aymara due to sustained language contact. Sanani seems to be the “replication” (Heine and Kuteva, 2005) of the Spanish pragmatic marker digamos ‘let’s say’. Like digamos (Grande Alija, 2010; Quartararo, 2017a), sanani functions as a pragmatic marker by signaling either an inferential process or the semantic relation between two discourse segments. The original data used for this analysis was gathered through the Family Problems Picture task (San Roque et …

Linguistics and Languagelanguage contact pragmatic marker Aymara Spanishcomputer.software_genreSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaLanguage and LinguisticsLinguisticsReplication (computing)Settore L-LIN/01 - Glottologia E LinguisticaOriginal dataTask (project management)Language contactNarrativeCompilerPsychologycomputerSemantic relationOnomázein Revista de lingüística filología y traducción
researchProduct

Adioses que no son tales : Adieux au poème de Jean-Michel Maulpoix

2007

À propos de MAULPOIX, Jean-Michel (2005): Adieux au poème, París, Corti.

Linguistics and Languagelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureEnsayistaLiterature and Literary TheoryUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica literariasAdiosesAdioses; Poemas de Jean-Michel Maulpoix; Ensayista:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica literarias [UNESCO]Language and LinguisticsJean-Michel MaulpoixMaulpoix.poésielcsh:PQ1-3999Poemas de Jean-Michel Maulpoix
researchProduct

¿Un «Camus-Sartre»? : una pregunta mantenida

2007

A propósito de la obra de Ronald Aronson, Camus y Sartre (Traducción de Juan Pérez Moreno. Valencia, Publicacions de la Universitat de València y Editorial de la Universidad de Granada, 2006, 340 págs. ISBN: 8437064333).

Linguistics and Languagelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureLiterature and Literary Theorybiography.UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica literariasCamusSartre:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica literarias [UNESCO]Language and LinguisticsAutobiografíasSartre y Camuslcsh:PQ1-3999Estudios biográficosAutobiografías; Estudios biográficos; Sartre y CamusCamus-Sartre
researchProduct

Un dictionnaire de tourisme en ligne

2015

Les repertoires monolingues et bilingues de langues de specialites commencent a se tailler une part importante du marche des dictionnaires, les multilingues sont toutefois moins nombreux, sans doute a cause de l’ampleur materielle que prend obligatoirement la mise en contraste d’unites de plusieurs langues, meme si lesdites unites sont selectionnees dans des champs thematiques delimites avec totale nettete. Cependant, avec la possibilite de consultation des dictionnaires en ligne, l’horizon s’est amplement elargi et les lexicographes peuvent offrir a leurs lecteurs potentiels des equivalences des unites de plusieurs langues et, in fine, de veritables comparaisons de lexiques differents. Ain…

Linguistics and Languagelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literatureLiterature and Literary Theorylcsh:PQ1-3999répertoires monolingues et bilinguesLanguage and LinguisticsÇédille: Revista de Estudios Franceses
researchProduct

¿Qué perspectivas para las lenguas regionales de Francia?

2014

Nous étudions, dans ce travail, la situation de langues en contact en France et les politiques linguistiques qui ont été menées depuis que le français a été institué langue officielle du pays, afin de déterminer les perspectives de reconnaissance nationale qui existent pour les autres langues, encore sans statut officiel. Le traitement exclusivement national qu’elles ont reçu jusqu’à la fin du XXe siècle se heurte aujourd’hui à la position de défense et de protection des langues régionales de l’Union Européenne. Nous analyserons les deux approches, nationale et européenne, avant de conclure en termes d’attentes pour ces langues minoritaires. We study in this work the situation of the langua…

Linguistics and Languagelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturedefense and protection of regional languagesLiterature and Literary TheorymultilingualismPlurilinguismeMultilingualismLanguage politicsLanguage and Linguisticslegal statusStatuteDefense and protection of regional languagesPolitical sciencelcsh:PQ1-3999media_common.cataloged_instancePosition (finance)Legal statusOfficial languageEuropean unionDéfense et protection des langues régionalesHumanitiesStatut officielmedia_commonÇédille: Revista de Estudios Franceses
researchProduct

Crossing stages. Argentine trauma in Spanish theater: Raúl Hernández Garrido’s Si un día me olvidaras

2016

En la primera parte del presente artículo se propone un breve repaso sobre el impacto de la dictadura argentina, teniendo en cuenta el contexto latinoamericano. En el mismo apartado se introduce la importancia del teatro de la masacre como manifestación del trauma histórico y se retoma la figura de Eduardo Pavlosky, en tanto precursor de una dramaturgia que enfrenta al espectador con los crímenes de lesa humanidad. En la segunda parte del estudio se analiza Si un día me olvidaras (Raúl Hernández Garrido) a partir de tres figuras que se construyen como constantes en otras representaciones del pasado reciente en Argentina: los vuelos de la muerte, los centros clandestinos de detención y la ap…

Linguistics and Languagelcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturehistorical memoryHistorical memorymemoria históricaCommunicationmedia_common.quotation_subjectOperation Condor.ArtteatroArgentine dictatorshipLanguage and Linguisticsdictadura argentinalcsh:PQ1-3999TheaterHumanitiesPlan Cóndormedia_commonCaracol
researchProduct