Search results for " TRANSLATION"

showing 10 items of 500 documents

Biochemical quantitation of the eIF5A hypusination in Arabidopsis thaliana uncovers ABA-dependent regulation.

2014

The eukaryotic translation elongation factor eIF5A is the only protein known to contain the unusual amino acid hypusine which is essential for its biological activity. This post-translational modification is achieved by the sequential action of the enzymes deoxyhypusine synthase (DHS) and deoxyhypusine hydroxylase (DOHH). The crucial molecular function of eIF5A during translation has been recently elucidated in yeast and it is expected to be fully conserved in every eukaryotic cell, however the functional description of this pathway in plants is still sparse. The genetic approaches with transgenic plants for either eIF5A overexpression or antisense have revealed some activities related to t…

2D-electrophoresis4SpermidinePlant ScienceBiologylcsh:Plant cultureabscisic acidchemistry.chemical_compoundHypusineAbscisic acidEukaryotic translationabscisic acid5hypusine2spermidineDeoxyhypusine synthaseArabidopsis thalianaeIF5A3lcsh:SB1-1110Original Research ArticleeIF5AHypusine2D-electrophoresisspermidine1Translation (biology)Deoxyhypusine Hydroxylasebiology.organism_classificationhypusineElongation factorBiochemistrychemistrybiology.proteinEIF5AEIF5AFrontiers in plant science
researchProduct

Barbara Godard, a Translator's Portrait: Analysing the Reception of Québec's Roman au Féminin (1960-1990) in Anglophone Canada

2021

The current dissertation is not only concerned with nourishing the Feminist Translation Studies field with an interdisciplinary perspective into Feminist Translator History. It strives for an understanding of Translation Studies, and Feminist Translation Studies in this particular case, as a cross-disciplinary space where the aims of various disciplines may converge (see Castro 2012). In the particular space of Feminist Translation/Translator History, and in line with Rundle's proposed synergies between Translation Studies and History (2014), the limitations of the so-called "discursive turn" in Feminist History" (Canning 1994) which, despite showing interest in how ideologies operate via h…

:LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Traducción [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lengua y literatura [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lengua y literaturaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::TraducciónUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica literariasFeminist Translator Studies Descriptive Translation Studies Canadian Translation Studies Barbara Godard:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS::Teoría análisis y crítica literarias [UNESCO]UNESCO::SOCIOLOGÍA::Grupos Sociales::Posición social de la mujer:SOCIOLOGÍA::Grupos Sociales::Posición social de la mujer [UNESCO]
researchProduct

The Translation of Nursery Rhymes into Spanish: A Methodological Framework

2018

El objetivo de esta tesis es el estudio de nursery rhymes (rimas infantiles) desde una perspectiva traductológica. La traducción de estas rimas anglosajonas se encuentra de una forma cada vez más extendida en español, en ejemplos escritos y audiovisuales, donde en ocasiones aparecen de forma intertextual y fragmentada. Para proponer una discusión teórica y un marco formal en este ámbito específico de investigación, se inicia la tesis con una contextualización de términos, con la intención de establecer la posición de las nursery rhymes en relación con la infancia, la literatura infantil y su traducción. Las características orales de las nursery rhymes (su origen, patrón rítmico común, music…

:LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Traducción [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Traducciónnursery rhyme translation canonical features intertextuality children’s literature childhood English
researchProduct

Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal

2012

This article is the English version of “Museos para todos. La traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal” by Catalina Jiménez Hurtado, Claudia Seibel & Silvia Soler Gallego. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. Audiovisual Translation (AVT) has a scientific responsibility to develop analytical methodologies for the textual phenomenon of multimodality, and for the translation strategies associated with it. At the same time, it should aim to provide studies of universal accessibility wi…

Acceso al conocimientoLinguistics and LanguageMultimodalidadUniversal designTraducció audiovisualcomputer.software_genreLanguage and LinguisticsMuseoEducationMultimodalityWorld Wide WebMuseumAccess to knowledgeAccesibilidad universalMultimodalityUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultimediaTranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesUniversal accessibilityGeographyTraducción audiovisual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]computerAudiovisual translation
researchProduct

Museums for all: translation and interpreting for multimodal spaces as a tool for universal accessibility

2012

Audiovisual Translation (AVT) has a scientific responsibility to develop analytical methodologies for the textual phenomenon of multimodality, and for the translation strategies associated with it. At the same time, it should aim to provide studies of universal accessibility with a powerful tool for facilitating access to knowledge. This article offers some reflections on the theoretical foundations of AVT and considers how these are projected in the creation of new professional profiles, with specific application to universal accessibility in the museums. La Traducción Audiovisual (TAV) tiene la responsabilidad científica de desarrollar metodologías de análisis para el fenómeno textual de …

Acceso al conocimientoUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASMultimodalidadTraducción e InterpretaciónMuseoUniversal accessibilityTraducción audiovisual:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]MuseumAccess to knowledgeAccesibilidad universalAudiovisual translationMultimodality
researchProduct

The value of accessibility in the culturalandcreative industries Translation-driven settings

2020

The accessibility of Cultural Creative Industries(CCI) has grown exponentially in different parts of the globe and has increasingly become part of projects of significant importance in contemporary societies that rely on informational, global, and networked systems of communication, i.e., developed countries. CCI exist within public-domain areas and are stimulated by the critical rethinking of the means which can be used to support cultural development. CCI are in fact driven by structures of the knowledge-based economy, where information, originality, and creativity contribute to providing stimuli to their rise. Their emergence is the result of advances in cultural spheres and movements, a…

Accessibility creative industries audiovisual translation adaptation creativity museums documentaries translation toolsSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

A Validation Study of the Spanish Version of the Hypersexual Behavior Inventory (HBI): Paper-and-Pencil Versus Online Administration.

2019

Hypersexuality is a problematic behavior characterized by the combination of an excessive sexual desire and the pathological inability to control it. This study presents the psychometric properties of the Spanish paper-and-pencil and online versions of the Hypersexual Behavior Inventory (HBI), one of the most popular scales to assess this issue. 2250 participants (1070 men) completed a translated version of the HBI (1450 in paper-and-pencil; 800 online). The EFA yielded three factors that explained 67.53% of total variance for the HBI paper-and-pencil version. This factor structure was confirmed in the HBI online version through CFA. Factorial, structural, scalar and error variance invarian…

AdultMale050103 clinical psychologyValidation studygender invariancePsychometricspsychometric properties03 medical and health sciencesYoung Adult0302 clinical medicineSurveys and QuestionnairesmedicineHumans0501 psychology and cognitive sciencesSexual Dysfunctions PsychologicalPencil (mathematics)030219 obstetrics & reproductive medicineParaphilic Disorders05 social sciencesSpanish translationReproducibility of ResultsSpanish versionHispanic or LatinoHypersexual Behavior Inventory (HBI)Middle AgedClinical PsychologySexual desireHypersexualityFemalemedicine.symptomPsychologyAdministration (government)administration format invarianceClinical psychologyJournal of sexmarital therapy
researchProduct

Structure, chromosomal localization, and brain expression of human Cx36 gene

1999

Rat connexin-36 (Cx36) is the first gap junction protein shown to be expressed predominantly in neuronal cells of the mammalian central nervous system. As a prerequisite for studies devoted to the investigation of the possible role of this connexin in human neurological diseases, we report the cloning and sequencing of the human Cx36 gene, its chromosomal localization, and its pattern of expression in the human brain analyzed by radioactive in situ hybridization. The determination of the human gene sequence revealed that the coding sequence of Cx36 is highly conserved (98% identity at the protein level with the mouse and rat Cx36 and 80% with the ortholog perch and skate Cx35), and that the…

AdultMaleCandidate geneAdolescentgenetic structuresMolecular Sequence DataIn situ hybridizationBiologyHippocampal formationPolymerase Chain ReactionConnexinsMiceCellular and Molecular NeurosciencemedicineAnimalsHumansCoding regionAmino Acid SequenceSkates FishCloning MolecularEye ProteinsPeptide Chain Initiation TranslationalGeneIn Situ Hybridization FluorescenceChromosomes Human Pair 15Genomic LibrarySequence Homology Amino Acidmedicine.diagnostic_testBrainChromosome MappingHuman brainMiddle AgedMolecular biologyIntronsRatsmedicine.anatomical_structureSpinal CordOrgan SpecificityPerchesCerebellar cortexFemalesense organsSequence AlignmentFluorescence in situ hybridizationJournal of Neuroscience Research
researchProduct

Hand‐related action words impair action anticipation in expert table tennis players : Behavioral and neural evidence

2021

Athletes extract kinematic information to anticipate action outcomes. Here, we examined the influence of linguistic information (experiment 1, 2) and its underlying neural correlates (experiment 2) on anticipatory judgment. Table tennis experts and novices remembered a hand- or leg-related verb or a spatial location while predicting the trajectory of a ball in a video occluded at the moment of the serve. Experiment 1 showed that predictions by experts were more accurate than novices, but experts’ accuracy significantly decreased when hand-related words versus spatial locations were memorized. For nonoccluded videos with ball trajectories congruent or incongruent with server actions in exper…

AdultMaleCognitive NeuroscienceMotion PerceptionVideo RecordingExperimental and Cognitive PsychologyVerbneurolingvistiikkaYoung AdultDevelopmental NeuroscienceRule-based machine translationCognitive resource theoryMotor systemHumanstarkkaavaisuusennakointiBiological PsychiatryLanguagemotoriikkaNeural correlates of consciousnessEndocrine and Autonomic SystemsGeneral NeuroscienceAnticipation PsychologicalHandkognitiiviset prosessitpöytätennisAnticipationBiomechanical PhenomenaSemanticsNeuropsychology and Physiological PsychologyNeurologyAction (philosophy)AthletesTennisTable (database)FemaleCuesPsychologyPsychomotor PerformanceärsykkeetCognitive psychology
researchProduct

Translation and Testing of the Italian Version of FAMCARE-2: Measuring Family Caregivers' Satisfaction With Palliative Care.

2017

Family satisfaction is an important outcome of palliative care and is a critical measure for health care professionals to address when assessing quality of care. The FAMCARE-2 is a widely used measure of family satisfaction with the health care received by both patient and family in palliative care. In this study, a team of Italian researchers culturally adapted the FAMCARE-2 to the Italian language and psychometrically tested the instrument by measuring satisfaction of 185 family caregivers of patients admitted into two palliative care services. FAMCARE-2 showed excellent levels of internal consistency (Cronbach’s α coefficient = .96) and test–retest reliability ( r = .98, p < .01). Th…

AdultMalemedicine.medical_specialtyPalliative carePsychometricsPsychometricspsychometricFamily satisfactionPersonal Satisfaction03 medical and health sciences0302 clinical medicineNursingCronbach's alphaSurveys and QuestionnairesHealth care80 and overmedicineHumansFamilyTranslations030212 general & internal medicinefamily caregiverAgedCommunity and Home CareAged 80 and overFamily caregiversbusiness.industryPalliative CareReproducibility of Resultssatisfaction with careMiddle AgedSettore MED/45 - Scienze Infermieristiche Generali Cliniche E PediatricheConfirmatory factor analysisCaregiversItalyPatient Satisfaction030220 oncology & carcinogenesisScale (social sciences)Family medicinesurveys and questionnaireFemaleFamily Practicebusinessitalian translation; family caregivers; palliative care; psychometric development; satisfaction with care; adult; aged; aged 80 and over; caregivers; family; female; humans; italy; male; middle aged; palliative care; patient satisfaction; psychometrics; reproducibility of results; surveys and questionnaires; translations; personal satisfactionitalian translationpsychometric developmentJournal of family nursing
researchProduct