Search results for " TRANSLATION"

showing 10 items of 500 documents

Modeling Human Endometrial Decidualization from the Interaction between Proteome and Secretome

2011

Context: Decidualization of the human endometrium, which involves morphological and biochemical modifications of the endometrial stromal cells (ESCs), is a prerequisite for adequate trophoblast invasion and placenta formation. Objective: This study aims to investigate the proteome and secretome of in vitro decidualized ESCs. These data were combined with published genomic information and integrated to model the human decidualization interactome. Design: Prospective experimental case–control study. Setting: A private research foundation. Patients: Sixteen healthy volunteer ovum donors. Intervention: Endometrial samples were obtained, and ESCs were isolated and decidualized in vitro. Main Ou…

AdultProteomicsmedicine.medical_specialtyAdolescentProteomeEndocrinology Diabetes and MetabolismBlotting WesternClinical BiochemistryEnzyme-Linked Immunosorbent AssayBiologyProteomicsModels BiologicalBiochemistryInteractomeEndometriumYoung AdultEndocrinologyCytokines metabolismInternal medicineDeciduamedicineHumansCell shapeCell ShapeCells CulturedBiochemistry (medical)DeciduaComputational BiologyDecidualizationmedicine.anatomical_structureEndocrinologyPost translationalCase-Control StudiesCulture Media ConditionedSpectrometry Mass Matrix-Assisted Laser Desorption-IonizationProteomeCytokinesElectrophoresis Polyacrylamide GelFemaleStromal CellsProtein Processing Post-TranslationalBiomarkersThe Journal of Clinical Endocrinology & Metabolism
researchProduct

A study protocol for applying the co-creating knowledge translation framework to a population health study

2013

Background: Population health research can generate significant outcomes for communities, while Knowledge Translation (KT) aims to expressly maximize the outcomes of knowledge producing activity. Yet the two approaches are seldom explicitly combined as part of the research process. A population health study in Port Lincoln, South Australia offered the opportunity to develop and apply the co-KT Framework to the entire research process. This is a new framework to facilitate knowledge formation collaboratively between researchers and communities throughout a research to intervention implementation process. Design: This study employs a five step framework (the co-KT Framework) that is formulate…

AdultRural PopulationKnowledge managementAdolescentParticipatory action researchHealth InformaticsKnowledge frameworkKnowledge creationKnowledge translationTranslational Research BiomedicalStudy ProtocolYoung Adult03 medical and health sciences0302 clinical medicineNursingKnowledge translationSouth AustraliaHumansMedicine030212 general & internal medicineAction researchChildHealth policyAgedMedicine(all)business.industry030503 health policy & servicesHealth PolicyPopulation healthPublic Health Environmental and Occupational HealthHealth services researchInfantGeneral MedicineMiddle AgedKnowledge baseResearch DesignChild PreschoolPopulation SurveillanceCommunity healthKnowledge translation modelCommunity health0305 other medical sciencebusinessAction researchEngaged scholarshipImplementation Science
researchProduct

Translation as alchemy: the aesthetics of multilingualism in film

2012

The aim of this paper is to explore the aesthetics of multilingualism in film. We start with a discussion of translation strategy in several films and continue with two case studies based on Azur et Asmar (2006) by Michel Ocelot, on the one hand, and Nostalghia (1983) and Offret (1986) by Andrei Tarkovsky, on the other. Our analysis does not involve a comparison between the original dialogues or monologues and their translations into one or several languages, but, rather, it focuses on the role of translation in film making, considering it independently from any pre-existing oral or written texts. This will lead us to a number of reflections about the possibility and the limits of communica…

AlchemyLinguistics and LanguageTranslationmedia_common.quotation_subjectMultilingualismInterpretingTraducció audiovisualLanguage and LinguisticsEducationmultilingüismosubtítulosMultilingualismFilmmedia_commonLiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASPoetryFilm makingbusiness.industrySubtitlingInterpretation (philosophy)Translation and InterpretingTraducción e InterpretaciónArtTraducció--RevistesLinguisticsSilenceCinematographyTraducción audiovisualFilm; Interpreting; Multilingualism; Subtitling; TranslationAesthetics:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]películabusinessAudiovisual translationMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

Cellular stress induces cap-independent alpha-enolase/MBP-1 translation.

2015

AbstractMyc promoter-binding protein-1 (MBP-1) is a shorter protein variant of the glycolytic enzyme alpha-enolase. Although several lines of evidence indicate that MBP-1 acts as a tumor suppressor, the cellular mechanisms and signaling pathways underlying MBP-1 expression still remain largely elusive. To dissect these pathways, we used the SkBr3 breast cancer cell line and non-tumorigenic HEK293T cells ectopically overexpressing alpha-enolase/MBP-1. Here, we demonstrate that induced cell stresses promote MBP-1 expression through the AKT/PERK/eIF2α signaling axis. Our results contribute to shedding light on the molecular mechanisms underlying MBP-1 expression in non-tumorigenic and cancer c…

Alpha-enolaseCellEukaryotic Initiation Factor-2Alternative translationBiochemistryeIF-2 KinaseBreast cancerHEK293 CellStructural BiologyProtein IsoformsbiologyMedicine (all)Translation (biology)Recombinant ProteinEndoplasmic Reticulum StressRecombinant ProteinsNeoplasm ProteinsDNA-Binding ProteinsGene Expression Regulation Neoplasticmedicine.anatomical_structureFemaleSignal transductionMyc promoter-binding protein-1Breast NeoplasmHumanSignal TransductionCell SurvivalDNA-Binding ProteinRecombinant Fusion ProteinsBiophysicsBreast NeoplasmsNeoplasm ProteinGeneticCell Line TumorEndoplasmic reticulum streGeneticsmedicineBiomarkers TumorHumansGene SilencingMolecular BiologyProtein kinase BTumor Suppressor ProteinTumor Suppressor ProteinsHEK 293 cellsProtein IsoformCell BiologySettore BIO/18 - GeneticaHEK293 CellsBiophysicGene Expression RegulationPhosphopyruvate HydrataseCancer cellbiology.proteinUnfolded protein responseCancer researchProto-Oncogene Proteins c-aktRecombinant Fusion ProteinFEBS letters
researchProduct

Inuentiones y translationes de S. Mercurio

2019

Inuentiones and translationes of the relics are part of the hagiographic dossier of a saint and provide interesting information about his cult over the centuries. For S. Mercurius of Caesarea the original texts in Greek have been lost, but we have two collections miracles in Coptic that narrate the inuentio and translatio of his relics and there is also a medieval tradition about his translatio to Benevento (Italy). From all these texts is deduced a healing cult of S. Mercurius based on the usual topics.

Alvaro Inuentiones and translationes of the relics are part of the hagiographic dossier of a saint and provide interesting information about his cult over the centuries. For S. Mercurius of Caesarea the original texts in Greek have been lostUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS1135-9560 8276 Studia philologica valentina 536436 2019 21 7225818 Inuentiones y translationes de S. Mercurio Ibáñez Chacón:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]but we have two collections miracles in Coptic that narrate the inuentio and translatio of his relics and there is also a medieval tradition about his translatio to Benevento (Italy). From all these texts is deduced a healing cult of S. Mercurius based on the usual topics. S. Mercurio ? Hagiografía ? Inuentio ? Translatio ? Culto//pages.uv.es/SPhV/cas/numero21.wiki [S. Mercurius ? Hagiography ? Inuentio ? Translatio ? Cult 149 164 https]S. Mercurius ? Hagiography ? Inuentio ? Translatio ? Cult 149 164 https://pages.uv.es/SPhV/cas/numero21.wiki
researchProduct

Oggi viene male questo celeste. Paolo Conte e il dilettantismo

2022

The figure of the amateur is emerging on the contemporary semiosphere, both in terms of scientific research and in the artistic domain. In this paper we discuss this phenomenon from the textual analysis of a song by Paolo Conte. We thus deal with the relations of mutual inter semiotic translation between music and image by showing how, in Conte, a musical compo sition can, at the level of utterance, become the theory of a given pictorial making and, at the level of enunciation, be transposed into a drawing that predicates it by its own expressive and semantic means. But also how, in the reverse sense, a certain form of life of the amateur visual artist can be transposed into a precise devic…

Amateur Paolo Conte Intersemiotic Translation Text Semiotic AnalysisSettore M-FIL/05 - Filosofia E Teoria Dei Linguaggi
researchProduct

Language Documentation and Descriptive Linguistics

2021

AnnotationRule-based machine translationLanguage documentationLinguistic descriptionTranscription (software)PsychologyLinguistics
researchProduct

Traduir sota la dictadura franquista, traduir clandestinament: Poesia (1944-1945) i Ariel (1946-1951)

2013

Acabada la guerra civil, la dictadura de Francisco Franco va prohibir les traduccions al català durant una dècada, fins al 1948, en què van aparèixer l’Odissea de Carles Riba i la Divina Comèdia de Josep M. de Sagarra en condicions molt restrictives. Aquestes condicions es van mantenir pràcticament inalterables fins al 1962, quan va deixar de practicar-se la censura lingüística prèvia davant la demanda de publicar qualsevol traducció catalana. En la dècada dels quaranta, quan la persecució era més severa, van sortir a llum dues revistes clandestines en català, Poesia (1944-1945) i Ariel (1946-1951), que van traduir regularment una selecció de l’obra dels noms canònics de la literatura occid…

Ariel Catalan translationUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageArielTraducción e InterpretaciónPoesiaClandestinitatTraducció catalanaCatalan translation; Franco; Clandestine publishing; Poesia; ArielLanguage and LinguisticsTraducció catalana; Franquisme; Clandestinitat; poesia; Ariel; Catalan translation; FrancoEducationFranco:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]FranquismeCatalan translationUnderground publishing
researchProduct

Neural Networks with Multidimensional Cross-Entropy Loss Functions

2019

Deep neural networks have emerged as an effective machine learning tool successfully applied for many tasks, such as misinformation detection, natural language processing, image recognition, machine translation, etc. Neural networks are often applied to binary or multi-class classification problems. In these settings, cross-entropy is used as a loss function for neural network training. In this short note, we propose an extension of the concept of cross-entropy, referred to as multidimensional cross-entropy, and its application as a loss function for classification using neural networks. The presented computational experiments on a benchmark dataset suggest that the proposed approaches may …

Artificial neural networkMachine translationbusiness.industryComputer scienceBinary number02 engineering and technologyFunction (mathematics)Extension (predicate logic)010502 geochemistry & geophysicsMachine learningcomputer.software_genre01 natural sciencesComputingMethodologies_PATTERNRECOGNITIONCross entropy020401 chemical engineeringBenchmark (computing)Deep neural networksArtificial intelligence0204 chemical engineeringbusinesscomputer0105 earth and related environmental sciences
researchProduct

Eye tracking analysis of minor details in films for audio description

2012

This article focuses on the many instances when minute details found in feature films may have direct implications upon the development of both the visual and plot narratives. The main question we would like to ask examines whether very subtle details which may easily go unnoticed by the viewer should be audio described. To assess the visual consciousness of such minute details, a perception experiment was conducted using eye-tracking technology and questionnaires. Though the result is not conclusive, it shows a clear methodological approach in the field of the audio description of visual details, and does give some indication as to what should be taken into consideration in future studies …

AudiodescripciónLinguistics and LanguageAudio description; Eye tracking; Media accessibility; Audiovisual translationComputer sciencemedia_common.quotation_subjectÀudiodescripcióMinor (academic)Traducció audiovisualAudio descriptioncomputer.software_genreMedia accessibilityLanguage and LinguisticsPlot (graphics)Field (computer science)EducationHuman–computer interactionAudiodescripción; Accesibilidad a los medios; Traducción audiovisualPerceptionNarrativemedia_commonUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASEye trackingMultimediaAccessibilidad a los mediosAudio descriptionTranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónTraducció--RevistesTraducción audiovisualFeature (computer vision)Accesibilidad a los medios:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Eye trackingAccessibilitat als mitjanscomputerAudiovisual translation
researchProduct