Search results for "Cograph"

showing 10 items of 134 documents

Parallel Algorithms for Listing Well-Formed Parentheses Strings

1998

We present two cost-optimal parallel algorithms generating the set of all well-formed parentheses strings of length 2n with constant delay for each generated string. In our first algorithm we generate in lexicographic order well-formed parentheses strings represented by bitstrings, and in the second one we use the representation by weight sequences. In both cases the computational model is based on an architecture CREW PRAM, where each processor performs the same algorithm simultaneously on a different set of data. Different processors can access the shared memory at the same time to read different data in the same or different memory locations, but no two processors are allowed to write i…

Gray codeSet (abstract data type)Shared memoryHardware and ArchitectureComputer scienceString (computer science)Parallel algorithmParallel random-access machineLexicographical orderTime complexityAlgorithmSoftwareTheoretical Computer ScienceParallel Processing Letters
researchProduct

Can antepartum computerized cardiotocography predict the evolution of intrapartum acid-base status in normal fetuses?

2004

Background. To study the relationship between antepartum computerized cardiotocography (cCTG) and the evolution of intrapartum fetal acid-base balance in a low-risk population. Methods. Forty-nine healthy fetuses were prospectively followed up by antepartum cCTG (Oxford System 8002), fetal scalp blood sampling at the onset of the active phase of dilatation (3 cm) and at the beginning of the second stage of labor (10 cm) and study of acid-base status at birth in the umbilical cord. Correlation studies and linear regression analysis were performed. Results. Normal prelabor cCTG was followed by normal fetal acid-base balance in the different study periods. No relationship was found between cCT…

Gynecologymedicine.medical_specialtyeducation.field_of_studyFetusPregnancymedicine.diagnostic_testbusiness.industryObstetricsPopulationObstetrics and GynecologyGeneral Medicinemedicine.diseaseUmbilical cordmedicine.anatomical_structureembryonic structuresmedicineGestationFetal Scalp SamplingCardiotocographybusinesseducationreproductive and urinary physiologyBlood samplingActa Obstetricia et Gynecologica Scandinavica
researchProduct

The glosses of the Cant of Joan Antoni Almela in the fourth centenary of the canonization of Saint Vicent Ferrer (València, 1855)

2017

[Resumen] Existe una larga tradición en catalán de glosas explicativas a palabras consideradas obscuras o anticuadas en textos literarios antiguos. Esta tradición se remonta al siglo XVI, con la publicación de la obra de Ausiàs March, a causa del cambio de modelo de lengua literaria que se produce con el Renacimiento. Esta clase de glosas continúan durante los siglos XVII, XVIII y XIX, con una finalidad sobre todo actualizadora, para facilitar la lectura de los textos antiguos al lector moderno. El poeta valenciano del siglo XIX Joan Antoni Almela, comprometido con la restauración de la lengua literaria a partir del modelo de los clásicos, se vale también de este recurso para facilitar al l…

Historical lexicography19th centuryLexicografía históricaHistory of the lexiconHistoria del léxicoValenciaSiglo XIX
researchProduct

Un vocabulari pornogràfic francès-català inèdit

2014

Resum: Antoni Bulbena Tosell és autor d’un manuscrit, i inèdit, vocabulari pornogràfic francès-català català-francès, la Flora pornogràfica francesa: suplement al argot francès / Flore pornographique catalane: supplément à l’argot catalan. És una obra d’aproximadament l’any 1921 que, per la seva temàtica, ell mateix reservava per a no publicar-se. Bulbena és autor d’una discutida obra lingüística, entre la qual trobem diferents diccionaris, alguns d’ells entre el català i el francès. El darrer que publicà és el Diccionari de les lléngues francesa & catalana / Dictionnaire catalan-français (1921) que inclou dos apèndixs, un «Vocabulari d’argot francès» i un «Vocabulari d’argot catalan». …

HistoryFloraLiterature and Literary TheoryAntoni Bulbenamedia_common.quotation_subjectFlora pornogràficalcsh:Literature (General)lcsh:D111-203Frenchlcsh:Medieval historyArtlcsh:PN1-6790francèsLanguage and Linguisticslanguage.human_languageLexicographySlanglcsh:D204-475languageCatalanlexicografiacatalàHumanitiesmedia_commonlcsh:Modern history 1453-
researchProduct

A Unique Case and Opportunity: In Favor of a Study on the UTC Label

2004

I want to concentrate on three broad themes in responding to the papers by Arlt and Collins. The first one is about archives and collecting and what I call the dilemmas of discography. Connected to these dilemmas is the question of the place of popular music within academia and the implications thereof for the distribution of funds. The second one is more concerned with concepts and ideas. And the third one relates to the position of Christianity in the African cultures and history we study and with its position in our academic field. Starting with the first theme, I want to direct our attention to the UTC record collection. For the study of popular African music the UTC series of over 700 …

HistoryHistoryPopular musicField (Bourdieu)Media studiesDiscographyChristianityGenealogyWest africaTheme (narrative)History in Africa
researchProduct

Researching the Beginnings of Bilingual Polish-English and English-Polish Lexicography: An Introduction

2013

HistoryLanguage and LinguisticsLinguisticsLexicographyInternational Journal of Lexicography
researchProduct

Errors d?edició : dels manuscrits als diccionaris. Exemples de textos mèdics medievals (Hipòcrates, Arnau de Vilanova, Bernat de Gordon, misser Joan)

2017

The commonly used Catalan lexicons (DCVB, DECLC, the vocabulary of Lluis Faraudo de Saint-Germain) collect words and give them meaning from ancient editions of texts. Lexicographers’ performance had its own logic: they used the documentary sources they had at their disposal when they set up to write their works. The advances in philological research (new critical editions, new sources of information) allow us to refine results and detect errors that occurred in old editions and went into dictionaries. Wrong lexemes were included, as well as incorrect or insufficient definitions. This article offers examples of it, out of four medical works. On the one hand, the Catalan translations of the R…

HistoryVocabularyUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLiterature and Literary TheoryPhilosophymedia_common.quotation_subjectlanguage.human_languageLexicographyMeaning (semiotics)PhilologyFragment (logic):CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]languageCatalanArnau de Vilanova; Arnaldus de Villanova; Bernard of Gordon; Hippocrates; misser Joan; medicine; vernacular translations; Catalan; lexicography; errors in editions; errors in dictionariesClassicsmedia_common
researchProduct

Linguistica Lettica, Nr. 7

2000

JaunvārdiLexicographyLatviešu valodaVārdnīcasLatviešu literārā valoda - vārdnīcasCeplītis Laimdots (1930-1992) - filoloģijas zinātņu doktors profesorsLatviešu valoda - leksikogrāfijaLatviešu valoda - fonoloģijaLatvian literary languageLatviešu valoda - ortogrāfija:HUMANITIES and RELIGION::Languages and linguistics::Other languages::Baltic languages [Research Subject Categories]Latviešu valoda - fonētikaLatvian bilingual lexicography
researchProduct

Le traduzioni dall’inglese nelle prime due serie della Biblioteca dell’Economista : ipotesi di studio da una prospettiva linguistica

2011

From 1850 to 1868, the Sicilian economist Francesco Ferrara was editor-in-chief of the Biblioteca dell’Economista, a series of economic treatises – published in Italy and abroad – among the best known and most important of that period. Ferrara and his assistants, among whom was his friend Emerico Amari, translated scores of economic pages into Italian laying the foundation to the specialized translation in the economic field. They also contributed to the development and further specialization of an Italian economic lexicon. This paper provides three research targets on Ferrara’s and Amari’s work from a linguistic point of view. The three proposals, already part of a study project carried ou…

Keywords: Ferrara Amari Biblioteca dell’Economista specialized translation lexicology and lexicography. JEL classification codes: B1Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Le Dictionnaire de l’Académie française source des dictionnaires bilingues franco-italiens (1694-1870)

2016

L'articolo si propone di sondare l'influenza del Dictionnaire de l'Académie française sulla lessicografia bilingue franco-italiana in un arco cronologico compreso tra il 1694 e il 1870. In particolare, si passano in rassegna le prefazioni dei principali dizionari bilingui pubblicati nel periodo considerato, al fine di valutare se il Dictionnaire de l'Académie venga citato tra le fonti e qual uso il lessicografo intenda farne. The article aims to explore the influence of the Dictionnaire de l'Académie française on French-Italian bilingual lexicography in a chronological arc between 1694 and 1870. In particular, the prefaces of the main bilingual dictionaries published in the period considere…

Lexicographie français-italien17th-19th century lexicographersSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseFrench-Italian bilingual lexicographyLessicografia franco-italianaDictionnaire de l'Académie françaiselexicographes XVII-XIX siècleslessicografi XVII-XIX secolo
researchProduct