Search results for "GÉNERO"

showing 10 items of 555 documents

Protección de las víctimas de violencia doméstica: Estudio del Derecho internacional, europeo y comparado de las legislaciones española y alemana

2020

El presente trabajo tiene por objeto analizar producción normativa tanto internacional como europea más relevante en materia de protección de las víctimas de violencia género, en general, y violencia doméstica, en particular. Dicho estudio se lleva a cabo al hilo de la producción legislativa así como procedimientos de control y cooperación internacionales y europeos en la materia. En primer lugar, se analiza la normativa internacional que emana de Naciones Unidas (Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer - CEDAW); en segundo lugar, la del Consejo de Europa (Convenio sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia do…

Legislación alemanaViolencia contra la mujerAlemaniaReglamento (UE) N.º 606/2013 relativo al reconocimiento mutuo de medidas de protección en materia civil:CIENCIAS JURÍDICAS Y DERECHO::Derecho y legislación nacionales::Otras [UNESCO]Convenio de EstambulDirectiva 2011/99/UE sobre la orden europea de protecciónViolencia de géneroLegislación españolaViolencia domésticaCEDAWConvenio sobre la Prevención y la Lucha contra la Violencia contra las Mujeres y la Violencia Doméstica:CIENCIAS JURÍDICAS Y DERECHO::Derecho internacional::Otras [UNESCO]UNESCO::CIENCIAS JURÍDICAS Y DERECHO::Derecho y legislación nacionales::OtrasDeclaración sobre la Eliminación de la Violencia contra la MujerRecomendación General N.º 19 sobre Violencia contra la MujerLey Orgánica 1/2004 de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género:CIENCIAS JURÍDICAS Y DERECHO::Derecho y legislación nacionales::Derecho público [UNESCO]Convención para la Eliminación de la Todas las Formas de Discriminación contra la MujerUNESCO::CIENCIAS JURÍDICAS Y DERECHO::Derecho internacional::OtrasUNESCO::CIENCIAS JURÍDICAS Y DERECHO::Derecho y legislación nacionales::Derecho público
researchProduct

Retratos de familia (nacional): discursos de género y de nación en las culturas liberales españolas de la primera mitad del siglo XIX

2011

El artículo analiza algunas de las formas en las que género y nación se entrelazaron en los discursos liberales de la primera mitad del siglo XIX. Utiliza especialmente materiales artísticos y literarios que, como se ha demostrado en los últimos años, son particularmente apropiados para conocer cómo se imaginaban tanto la nación como la feminidad y la masculinidad. La importancia de la producción artística resulta evidente en lo que respecta al primer apartado que se trata, el de la representación simbólica de la nación española. Por su parte, la literatura nos permite aproximarnos mejor que ninguna otra fuente histórica a cómo era la nación de los liberales, a cómo la entendían y la imagin…

LiberalismoLiteraturaGéneroSiglo XIXNación55
researchProduct

La dirección orquestal y su dimensión social: hacia la inclusión de la mujer

2022

Por influencia de las teorías freudianas suele decirse que, en el contexto de una orquesta, la batuta representa la virilidad, al ser un elemento usado única y exclusivamente por quien ostenta el liderazgo de aquella. El director, batuta en mano, se transforma en un mediador entre el conjunto musical, la obra y el público. Sin embargo, esta analogía únicamente funciona a nivel de recepción musical y social cuando estamos ante un líder varón. El presente artículo analiza con perspectiva de género el rol del director de orquesta partiendo de su origen, como figura que surge en el siglo XIX y evoluciona hasta la actualidad. En concreto se exponen los resultados de una investigación cuyo objeti…

LideratgeGender stereotypesHQ1-2044Women. FeminismDonesHQ1101-2030.7MujeresEstereotipos de géneroLiderazgoLeadershipOrchestral conductionThe family. Marriage. WomanWomenDirección orquestalMusicMúsicaFeminismo/s
researchProduct

Reflexiones en torno al género boletín digital turístico: situación comunicativa y análisis lingüístico

2015

La newsletter es una estrategia de web marketing muy utilizada en la actualidad por empresas e instituciones de todo tipo. De hecho, se trata de un género nuevo y emergente de Internet (Shepherd y Watters, 1998: 98), cuyo principal propósito comunicativo es la persuasión directa de los suscriptores. En el presente estudio nos proponemos determinar las principales características de este género discursivo, utilizando como corpus de referencia las últimas 27 newsletter del portal Spain.info. The newsletter is a web marketing strategy currently used by most companies and institutions of all kinds. In fact, this is a novel genre of Internet, an emergent genre (Shepherd and Watters, 1998: 98), w…

Linguistics and LanguageComunicación turística boletín digital turístico géneros digitales lingüística de corpus estrategías lingüísticas. Tourism communication touristic newsletter cybergenres corpus linguistics linguistic strategies ArtículoComunicación turística; boletín digital turístico; géneros digitales; lingüística de corpus; estrategías lingüísticasComunicación turísticalingüística de corpusboletín digital turísticogéneros digitales:SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo social [UNESCO]UNESCO::SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo socialLanguage and Linguisticsestrategías lingüísticas
researchProduct

English translation of the Quran by women: the challenges of “gender balance” in and through language

2011

This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patriarchal linguistic elements in the source text by focusing on two main challenges of translation. First the problem of gender agreement differences between the target and the source language. Because Arabic is highly gendered and English is not, many feminine nouns, pronouns and verbs become invisible in English and as result the “gender balance” created in original could be lost in the translation. The second challenge they face lies in the use of masculine nouns and pronouns in the generic sense, which as many feminists argued assumes generic human to be male and excludes the “human woman.” T…

Linguistics and LanguageInclusive/exclusive languageArabicmedia_common.quotation_subjectFace (sociological concept)Language and LinguisticsEducationWomen translators of the QuranGrammatical genderNounGénero gramaticaltraducciones textos religiososmedia_commonGrammatical genderUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción e InterpretaciónReligious text translationMale voiceTraducció--RevistesGender balanceAgreementlanguage.human_languageLinguisticsWomen translators of the Quran; Feminist critique of language; Grammatical gender; Inclusive/exclusive language; Religious text translationFeminist critique of language:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]languageMujeres traductoras del CoranSource textPsychology
researchProduct

L’écriture en français à travers l’appréhension d’un nouveau genre textuel : l’audiodescription

2022

En este artículo analizamos la apropiación por parte del alumnado de un nuevo género textual: la audiodescripción. Partimos de la aplicación de una secuencia didáctica en clases de francés como lengua extranjera (FLE) de una escuela oficial de idiomas, cuyo objetivo era la elaboración de un guion de audiodescripción mediante regulaciones externas (modelos de guio-nes en francés y en español). Esta investigación cualitativa se centra en el estudio de los pro-ductos iniciales y finales, es decir, los textos elaborados en francés por el alumnado, así como de un cuestionario final para determinar su percepción respecto a este nuevo género. El alum-nado establece una relación directa entre los m…

Linguistics and LanguageLiterature and Literary Theoryproducción escritaLiteraturaaudiodescripciónEscriptura Ensenyamentfrancés lengua extranjera (FLE)Language and LinguisticsLlenguatge i llengüesgénero discursivo
researchProduct

La (re)escritura de los márgenes: traducción y género en la literatura gallega

2011

A partir de una selección de traducciones de textos literarios escritos por mujeres y publicadas en diferentes plataformas, estudiamos la relación entre género y traducción en el sistema literario gallego. La selección de documentos estudiados se ha realizado atendiendo a su representatividad y significación tanto para el feminismo como para la literatura. No se trata de un trabajo exhaustivo, sino panorámico, en el que pretendemos ofrecer una visión de aquellos fenómenos y tendencias que nos parecen más relevantes. This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary system given a corpus of translations of literary texts written by women and publi…

Linguistics and LanguageTraducciónTranslationUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASmedia_common.quotation_subjectTraducción e InterpretaciónGenderArtPrint versionLanguage and LinguisticsEducationPlurilingualism:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Galician literatureGéneroLiteratura gallegaCartographyHumanitiesmedia_common
researchProduct

Women, translation and censorship in the Franco Regime

2011

This article presents a descriptive study of the incidence of censorship in the translation into Spanish of Larry McMurtry’s opera prima Horseman, Pass By. The novel was translated during Fraga Iribarne’s term of office at the Ministry of Information and Tourism (1962-1969), a period when the incidence of censorship for the Western genre was at its lowest for the dictatorship. Framed within the temporal borders of the Franco’s dictatorship, the study investigates the translation techniques used by Ana M.ª de la Fuente when translating violence against women in the discourse of this contemporary Western. The use of violence was one of the censorship criteria followed by the government’s offi…

Linguistics and LanguageTranslationTraducciónmedia_common.quotation_subjectOperaEstudios de géneroViolenceDictatorshipTraducción; Censura; Género del Oeste; Estudios de género; ViolenciaLanguage and LinguisticsEducationmedia_commonGovernmentUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCensuraCensorshipCensorshipTraducción e InterpretaciónGender studiesTraducció--RevistesTranslation; Censorship; Western; Gender studies; ViolenceGeography:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]ViolenciaGender studiesTerm of officeDescriptive researchWesternPeriod (music)TourismGénero del Oeste
researchProduct

(Re)examinando horizontes en los estudios feministas de traducción: ¿hacia una tercera ola?

2009

Los feminismos son una de esas teorías marco cuyas contribuciones son perceptibles en todos los ámbitos de la sociedad, incluidos los estudios de traducción. La materialización más evidente de esta interacción es el surgimiento, en los 80, de una corriente de traducción feminista en Canadá, capaz de colocar el género en el centro del debate sobre traducción. En la actualidad, y pese a las críticas y posteriores redefiniciones del concepto de traducción feminista, la propuesta canadiense sigue concibiéndose por lo general como paradigma de interacción entre feminismos y traducción. En este artículo propongo nuevas aproximaciones a la práctica de traducir y paratraducir desde los feminismos, …

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTercera ola feministaFeminist paratranslationPhilosophyTraducción e InterpretaciónFeminist translation; Feminist paratranslation; Ideology; 3rd wave feminism; Gender and translationTraducción feminista; Paratraducción feminista; Ideología; Tercera ola feminista; Género y traducciónLanguage and LinguisticsEducationParatraducción feminista3rd wave feminismGénero y traducción:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]FeminismeFeminist translationTraduccióIdeologíaGender and translationTraducción feministaHumanitiesIdeologyIdeologia
researchProduct

Gender formal regularization in the adjectives of catalan in comparison with spanish

2020

espanolCon la desaparicion del genero neutro en el paso del latin a las lenguas romanicas, los adjetivos latinos de tres terminaciones se adaptaron en catalan como adjetivos de dos terminaciones, normalmente con las marcas O para el masculino y -a para el femenino, como en clar-O ‘claro’ ~ clar-a ‘clara’; este patron es transparente y maximamente iconico. Los adjetivos de dos terminaciones, en cambio, se convirtieron en invariables, como en catalan antiguo fort-O ‘fuerte’. El sincretismo de genero, a pesar de los problemas de iconicidad y transparencia que genera, podria mantenerse si las clases invariables estuvieran definidas por propiedades extramorfologicas que contribuyeran a su estabi…

Linguistics and LanguageflexiónCatalà NormalitzacióPhilosophyRomance languagesmorfología naturalLanguage and Linguisticslanguage.human_languageanalogíacatalánlanguagesincretismoespañolCatalanHumanitiesgénero
researchProduct