Search results for "Género."
showing 10 items of 475 documents
Retratos de familia (nacional): discursos de género y de nación en las culturas liberales españolas de la primera mitad del siglo XIX
2011
El artículo analiza algunas de las formas en las que género y nación se entrelazaron en los discursos liberales de la primera mitad del siglo XIX. Utiliza especialmente materiales artísticos y literarios que, como se ha demostrado en los últimos años, son particularmente apropiados para conocer cómo se imaginaban tanto la nación como la feminidad y la masculinidad. La importancia de la producción artística resulta evidente en lo que respecta al primer apartado que se trata, el de la representación simbólica de la nación española. Por su parte, la literatura nos permite aproximarnos mejor que ninguna otra fuente histórica a cómo era la nación de los liberales, a cómo la entendían y la imagin…
La dirección orquestal y su dimensión social: hacia la inclusión de la mujer
2022
Por influencia de las teorías freudianas suele decirse que, en el contexto de una orquesta, la batuta representa la virilidad, al ser un elemento usado única y exclusivamente por quien ostenta el liderazgo de aquella. El director, batuta en mano, se transforma en un mediador entre el conjunto musical, la obra y el público. Sin embargo, esta analogía únicamente funciona a nivel de recepción musical y social cuando estamos ante un líder varón. El presente artículo analiza con perspectiva de género el rol del director de orquesta partiendo de su origen, como figura que surge en el siglo XIX y evoluciona hasta la actualidad. En concreto se exponen los resultados de una investigación cuyo objeti…
Reflexiones en torno al género boletín digital turístico: situación comunicativa y análisis lingüístico
2015
La newsletter es una estrategia de web marketing muy utilizada en la actualidad por empresas e instituciones de todo tipo. De hecho, se trata de un género nuevo y emergente de Internet (Shepherd y Watters, 1998: 98), cuyo principal propósito comunicativo es la persuasión directa de los suscriptores. En el presente estudio nos proponemos determinar las principales características de este género discursivo, utilizando como corpus de referencia las últimas 27 newsletter del portal Spain.info. The newsletter is a web marketing strategy currently used by most companies and institutions of all kinds. In fact, this is a novel genre of Internet, an emergent genre (Shepherd and Watters, 1998: 98), w…
English translation of the Quran by women: the challenges of “gender balance” in and through language
2011
This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patriarchal linguistic elements in the source text by focusing on two main challenges of translation. First the problem of gender agreement differences between the target and the source language. Because Arabic is highly gendered and English is not, many feminine nouns, pronouns and verbs become invisible in English and as result the “gender balance” created in original could be lost in the translation. The second challenge they face lies in the use of masculine nouns and pronouns in the generic sense, which as many feminists argued assumes generic human to be male and excludes the “human woman.” T…
L’écriture en français à travers l’appréhension d’un nouveau genre textuel : l’audiodescription
2022
En este artículo analizamos la apropiación por parte del alumnado de un nuevo género textual: la audiodescripción. Partimos de la aplicación de una secuencia didáctica en clases de francés como lengua extranjera (FLE) de una escuela oficial de idiomas, cuyo objetivo era la elaboración de un guion de audiodescripción mediante regulaciones externas (modelos de guio-nes en francés y en español). Esta investigación cualitativa se centra en el estudio de los pro-ductos iniciales y finales, es decir, los textos elaborados en francés por el alumnado, así como de un cuestionario final para determinar su percepción respecto a este nuevo género. El alum-nado establece una relación directa entre los m…
La (re)escritura de los márgenes: traducción y género en la literatura gallega
2011
A partir de una selección de traducciones de textos literarios escritos por mujeres y publicadas en diferentes plataformas, estudiamos la relación entre género y traducción en el sistema literario gallego. La selección de documentos estudiados se ha realizado atendiendo a su representatividad y significación tanto para el feminismo como para la literatura. No se trata de un trabajo exhaustivo, sino panorámico, en el que pretendemos ofrecer una visión de aquellos fenómenos y tendencias que nos parecen más relevantes. This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary system given a corpus of translations of literary texts written by women and publi…
Women, translation and censorship in the Franco Regime
2011
This article presents a descriptive study of the incidence of censorship in the translation into Spanish of Larry McMurtry’s opera prima Horseman, Pass By. The novel was translated during Fraga Iribarne’s term of office at the Ministry of Information and Tourism (1962-1969), a period when the incidence of censorship for the Western genre was at its lowest for the dictatorship. Framed within the temporal borders of the Franco’s dictatorship, the study investigates the translation techniques used by Ana M.ª de la Fuente when translating violence against women in the discourse of this contemporary Western. The use of violence was one of the censorship criteria followed by the government’s offi…
(Re)examinando horizontes en los estudios feministas de traducción: ¿hacia una tercera ola?
2009
Los feminismos son una de esas teorías marco cuyas contribuciones son perceptibles en todos los ámbitos de la sociedad, incluidos los estudios de traducción. La materialización más evidente de esta interacción es el surgimiento, en los 80, de una corriente de traducción feminista en Canadá, capaz de colocar el género en el centro del debate sobre traducción. En la actualidad, y pese a las críticas y posteriores redefiniciones del concepto de traducción feminista, la propuesta canadiense sigue concibiéndose por lo general como paradigma de interacción entre feminismos y traducción. En este artículo propongo nuevas aproximaciones a la práctica de traducir y paratraducir desde los feminismos, …
Traductoras gallegas del siglo XX: reescribiendo la historia de la traducción desde el género y la nación
2011
Dentro de los incipientes Estudios Gallegos, la crítica feminista ha mostrado un empeño en desvelar el papel de las mujeres en el desarrollo del polisistema cultural. Sin embargo, en la historiografía feminista gallega la faceta traductora de muchas mujeres todavía no resulta suficientemente reconocida. Es por ello que, en el marco del creciente interés por desvelar el papel que han desempeñado en la historia de la humanidad tanto la traducción como las mujeres, este artículo busca explorar la historia de la traducción del siglo XX en el contexto gallego para poner de relieve la contribución de las traductoras, con un doble propósito: por un lado, ofrecer unas pinceladas sobre algunas tradu…
Traducción y género: el estado de la cuestión en España
2011
Todo proceso experimenta periodos de avance e involución. Ahora que el feminismo resulta relevante en tantas esferas de la acción política en el mundo, ya sean locales o internacionales, y que la traducción es, más que nunca, reconocida y valorada como un instrumento en las relaciones políticas, este parece ser un buen momento para reflexionar sobre el estado de la cuestión en torno al feminismo dentro del mundo de la traducción, donde es ya innegable que se entrelazan la política y el lenguaje. Son muchas las preguntas que cabría formularse: ¿sigue siendo la traducción feminista un campo de investigación interesante en España? ¿Han avanzado al mismo ritmo la teoría y la práctica? ¿Han alte…