Search results for "Género."

showing 10 items of 475 documents

Retratos de familia (nacional): discursos de género y de nación en las culturas liberales españolas de la primera mitad del siglo XIX

2011

El artículo analiza algunas de las formas en las que género y nación se entrelazaron en los discursos liberales de la primera mitad del siglo XIX. Utiliza especialmente materiales artísticos y literarios que, como se ha demostrado en los últimos años, son particularmente apropiados para conocer cómo se imaginaban tanto la nación como la feminidad y la masculinidad. La importancia de la producción artística resulta evidente en lo que respecta al primer apartado que se trata, el de la representación simbólica de la nación española. Por su parte, la literatura nos permite aproximarnos mejor que ninguna otra fuente histórica a cómo era la nación de los liberales, a cómo la entendían y la imagin…

LiberalismoLiteraturaGéneroSiglo XIXNación55
researchProduct

La dirección orquestal y su dimensión social: hacia la inclusión de la mujer

2022

Por influencia de las teorías freudianas suele decirse que, en el contexto de una orquesta, la batuta representa la virilidad, al ser un elemento usado única y exclusivamente por quien ostenta el liderazgo de aquella. El director, batuta en mano, se transforma en un mediador entre el conjunto musical, la obra y el público. Sin embargo, esta analogía únicamente funciona a nivel de recepción musical y social cuando estamos ante un líder varón. El presente artículo analiza con perspectiva de género el rol del director de orquesta partiendo de su origen, como figura que surge en el siglo XIX y evoluciona hasta la actualidad. En concreto se exponen los resultados de una investigación cuyo objeti…

LideratgeGender stereotypesHQ1-2044Women. FeminismDonesHQ1101-2030.7MujeresEstereotipos de géneroLiderazgoLeadershipOrchestral conductionThe family. Marriage. WomanWomenDirección orquestalMusicMúsicaFeminismo/s
researchProduct

Reflexiones en torno al género boletín digital turístico: situación comunicativa y análisis lingüístico

2015

La newsletter es una estrategia de web marketing muy utilizada en la actualidad por empresas e instituciones de todo tipo. De hecho, se trata de un género nuevo y emergente de Internet (Shepherd y Watters, 1998: 98), cuyo principal propósito comunicativo es la persuasión directa de los suscriptores. En el presente estudio nos proponemos determinar las principales características de este género discursivo, utilizando como corpus de referencia las últimas 27 newsletter del portal Spain.info. The newsletter is a web marketing strategy currently used by most companies and institutions of all kinds. In fact, this is a novel genre of Internet, an emergent genre (Shepherd and Watters, 1998: 98), w…

Linguistics and LanguageComunicación turística boletín digital turístico géneros digitales lingüística de corpus estrategías lingüísticas. Tourism communication touristic newsletter cybergenres corpus linguistics linguistic strategies ArtículoComunicación turística; boletín digital turístico; géneros digitales; lingüística de corpus; estrategías lingüísticasComunicación turísticalingüística de corpusboletín digital turísticogéneros digitales:SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo social [UNESCO]UNESCO::SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo socialLanguage and Linguisticsestrategías lingüísticas
researchProduct

English translation of the Quran by women: the challenges of “gender balance” in and through language

2011

This paper aims to explore and discuss how women translators of the Quran have dealt with the patriarchal linguistic elements in the source text by focusing on two main challenges of translation. First the problem of gender agreement differences between the target and the source language. Because Arabic is highly gendered and English is not, many feminine nouns, pronouns and verbs become invisible in English and as result the “gender balance” created in original could be lost in the translation. The second challenge they face lies in the use of masculine nouns and pronouns in the generic sense, which as many feminists argued assumes generic human to be male and excludes the “human woman.” T…

Linguistics and LanguageInclusive/exclusive languageArabicmedia_common.quotation_subjectFace (sociological concept)Language and LinguisticsEducationWomen translators of the QuranGrammatical genderNounGénero gramaticaltraducciones textos religiososmedia_commonGrammatical genderUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción e InterpretaciónReligious text translationMale voiceTraducció--RevistesGender balanceAgreementlanguage.human_languageLinguisticsWomen translators of the Quran; Feminist critique of language; Grammatical gender; Inclusive/exclusive language; Religious text translationFeminist critique of language:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]languageMujeres traductoras del CoranSource textPsychology
researchProduct

L’écriture en français à travers l’appréhension d’un nouveau genre textuel : l’audiodescription

2022

En este artículo analizamos la apropiación por parte del alumnado de un nuevo género textual: la audiodescripción. Partimos de la aplicación de una secuencia didáctica en clases de francés como lengua extranjera (FLE) de una escuela oficial de idiomas, cuyo objetivo era la elaboración de un guion de audiodescripción mediante regulaciones externas (modelos de guio-nes en francés y en español). Esta investigación cualitativa se centra en el estudio de los pro-ductos iniciales y finales, es decir, los textos elaborados en francés por el alumnado, así como de un cuestionario final para determinar su percepción respecto a este nuevo género. El alum-nado establece una relación directa entre los m…

Linguistics and LanguageLiterature and Literary Theoryproducción escritaLiteraturaaudiodescripciónEscriptura Ensenyamentfrancés lengua extranjera (FLE)Language and LinguisticsLlenguatge i llengüesgénero discursivo
researchProduct

La (re)escritura de los márgenes: traducción y género en la literatura gallega

2011

A partir de una selección de traducciones de textos literarios escritos por mujeres y publicadas en diferentes plataformas, estudiamos la relación entre género y traducción en el sistema literario gallego. La selección de documentos estudiados se ha realizado atendiendo a su representatividad y significación tanto para el feminismo como para la literatura. No se trata de un trabajo exhaustivo, sino panorámico, en el que pretendemos ofrecer una visión de aquellos fenómenos y tendencias que nos parecen más relevantes. This paper focuses on the relationship between gender and translation in the Galician literary system given a corpus of translations of literary texts written by women and publi…

Linguistics and LanguageTraducciónTranslationUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASmedia_common.quotation_subjectTraducción e InterpretaciónGenderArtPrint versionLanguage and LinguisticsEducationPlurilingualism:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Galician literatureGéneroLiteratura gallegaCartographyHumanitiesmedia_common
researchProduct

Women, translation and censorship in the Franco Regime

2011

This article presents a descriptive study of the incidence of censorship in the translation into Spanish of Larry McMurtry’s opera prima Horseman, Pass By. The novel was translated during Fraga Iribarne’s term of office at the Ministry of Information and Tourism (1962-1969), a period when the incidence of censorship for the Western genre was at its lowest for the dictatorship. Framed within the temporal borders of the Franco’s dictatorship, the study investigates the translation techniques used by Ana M.ª de la Fuente when translating violence against women in the discourse of this contemporary Western. The use of violence was one of the censorship criteria followed by the government’s offi…

Linguistics and LanguageTranslationTraducciónmedia_common.quotation_subjectOperaEstudios de géneroViolenceDictatorshipTraducción; Censura; Género del Oeste; Estudios de género; ViolenciaLanguage and LinguisticsEducationmedia_commonGovernmentUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCensuraCensorshipCensorshipTraducción e InterpretaciónGender studiesTraducció--RevistesTranslation; Censorship; Western; Gender studies; ViolenceGeography:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]ViolenciaGender studiesTerm of officeDescriptive researchWesternPeriod (music)TourismGénero del Oeste
researchProduct

(Re)examinando horizontes en los estudios feministas de traducción: ¿hacia una tercera ola?

2009

Los feminismos son una de esas teorías marco cuyas contribuciones son perceptibles en todos los ámbitos de la sociedad, incluidos los estudios de traducción. La materialización más evidente de esta interacción es el surgimiento, en los 80, de una corriente de traducción feminista en Canadá, capaz de colocar el género en el centro del debate sobre traducción. En la actualidad, y pese a las críticas y posteriores redefiniciones del concepto de traducción feminista, la propuesta canadiense sigue concibiéndose por lo general como paradigma de interacción entre feminismos y traducción. En este artículo propongo nuevas aproximaciones a la práctica de traducir y paratraducir desde los feminismos, …

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTercera ola feministaFeminist paratranslationPhilosophyTraducción e InterpretaciónFeminist translation; Feminist paratranslation; Ideology; 3rd wave feminism; Gender and translationTraducción feminista; Paratraducción feminista; Ideología; Tercera ola feminista; Género y traducciónLanguage and LinguisticsEducationParatraducción feminista3rd wave feminismGénero y traducción:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]FeminismeFeminist translationTraduccióIdeologíaGender and translationTraducción feministaHumanitiesIdeologyIdeologia
researchProduct

Traductoras gallegas del siglo XX: reescribiendo la historia de la traducción desde el género y la nación

2011

Dentro de los incipientes Estudios Gallegos, la crítica feminista ha mostrado un empeño en desvelar el papel de las mujeres en el desarrollo del polisistema cultural. Sin embargo, en la historiografía feminista gallega la faceta traductora de muchas mujeres todavía no resulta suficientemente reconocida. Es por ello que, en el marco del creciente interés por desvelar el papel que han desempeñado en la historia de la humanidad tanto la traducción como las mujeres, este artículo busca explorar la historia de la traducción del siglo XX en el contexto gallego para poner de relieve la contribución de las traductoras, con un doble propósito: por un lado, ofrecer unas pinceladas sobre algunas tradu…

Linguistics and Languagemedia_common.quotation_subjectGender and nationContext (language use)Género y naciónFeminist historiography of translationLanguage and LinguisticsEducationFeminist theoryGalician women translatorsHistoriografía feminista de la traducciónOrder (virtue)media_commonTraductoras gallegasUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASField (Bourdieu)Traducción e InterpretaciónPower relationsTraducció--RevistesArt:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Galician translation in the 20th centuryPerformance artHumanitiesCartographyTraducción gallega del siglo XX
researchProduct

Traducción y género: el estado de la cuestión en España

2011

Todo proceso experimenta periodos de avance e involución. Ahora que el feminismo resulta relevante en tantas esferas de la acción política en el mundo, ya sean locales o internacionales, y que la traducción es, más que nunca, reconocida y valorada como un instrumento en las relaciones políticas, este parece ser un buen momento para reflexionar sobre el estado de la cuestión en torno al feminismo dentro del mundo de la traducción, donde es ya innegable que se entrelazan la política y el lenguaje. Son muchas las preguntas que cabría formularse: ¿sigue siendo la traducción feminista un campo de investigación interesante en España? ¿Han avanzado al mismo ritmo la teoría y la práctica? ¿Han alte…

Linguistics and Languagemedia_common.quotation_subjectPolitical actionRecessionGender perspectiveLanguage and LinguisticsFeminismEducationPoliticsState (polity)IdentitiesSociologyTraducción feministaEstudios culturalesPacemedia_commonIdentidadesPerspectiva de géneroUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASField (Bourdieu)Traducción e InterpretaciónCultural studiesFeminismo de la tercera ola:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Feminist translationThird wave feminismHumanities
researchProduct