Search results for "Interlanguage"

showing 10 items of 15 documents

Perception et traque de “l'accent etranger” : la production des voyelles orales en fle par des polonophones

2017

Our research fits in the overall framework of French as a Foreign Language oral teaching methods and focuses will deal with the phenomenon of “foreign accent”, those marks that reveal in transparency the presence of the phonological sieve of the mother tongue, and we will focus on the pronunciation of oral vowels in French by Polish-speaking learners. A preliminary study, descriptive and contrastive, of the phonological systems of Polish and French will allow us to make assumptions about perceptible interferences in the pronunciation of spoken French which might be at the origin of noise in the psycholinguistic decoding. Acoustic analyses of speech corpuses, based on the previous hypotheses…

contrastive phoneticsFrench as a Foreign LanguagePolish learnersinterlanguageoral didacticsEcho des études romanes
researchProduct

It was full of empty : lexical errors in written compositions of Finnish pupils

2000

fossilizationinterlanguagetransfer
researchProduct

Politeness strategies in business letters written by non-native and native speakers of English

1998

politenessinterlanguage pragmaticspragmaticscross-cultural pragmatics
researchProduct

Use of contrastive syllabic information in L1-L2map for Spanish pronunciation teaching

2018

En la adquisición del sistema fónico de una segunda lengua (L2) al aprendiz no le basta con familiarizarse con los nuevos sonidos nuevos de la L2, sino que debe interiorizar las pautas distribucionales de los segmentos y las restricciones silábicas propias de la L2. El objetivo de este trabajo es, por un lado, reflexionar sobre los factores lingüísticos y contrastivos que pueden influir en la adquisición de las restricciones silábicas del español como lengua extranjera y, por otro lado, presentar las nuevas funciones de la base de datos multilingüe L1-L2map que permiten, precisamente, realizar análisis contrastivos de la estructura silábica de una lengua nativa (L1) y una L2. A lo largo del…

060201 languages & linguisticsStructure (mathematical logic)Linguistics and Languagesyllabic constraintsComputer scienceFirst language06 humanities and the artsSound systemPronunciationLanguage and LinguisticsLinguisticsL2 acquisitionInterlanguagepronunciaciónSecond languagerestricciones silábicas0602 languages and literatureContrastive analysisSyllabic verseadquisición de una L2SyllablepronunciationAnálisis contrastivoCírculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación
researchProduct

Apreciaciones sobre la cuestión de la norma en el análisis de la interlengua

2015

La norma desempeña un papel fundamental en el ámbito de la adquisición de las segundas lenguas (ASL), tanto en el proceso de aprendizaje-enseñanza que se desarrolla en el aula como en la investigación sobre la lengua de los aprendientes. Una lengua solo puede ser descrita a partir de un referente que se erige como el estado de lengua meta para el aprendiente, por lo que determina la selección y el tratamiento de las muestras de lengua aportadas en el aula, y, asimismo, se constituye como modelo con el que se contrasta el output lingüístico del alumno. En este trabajo pretendemos determinar 'tanto desde una perspectiva teórica como aplicada' los aspectos que deben ser considerados a la hora …

Linguistics and Languagenorma lingüísticaPhilosophycorpus linguisticsSpanish as a foreign language:SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo social [UNESCO]estándar lingüísticoLanguage and Linguisticsinterlenguastandard varietyespañol como lengua extranjeralingüística de corpuslengua del aprendiente linguistic normlearner language Artículonorma lingüística ; estándar lingüístico ; español como lengua extranjera ; interlengua ; lingüística de corpus ; lengua del aprendiente linguistic norm ; standard variety ; Spanish as a foreign language ; interlanguage ; corpus linguistics ; learner language ArtículoUNESCO::SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo socialinterlanguageHumanities
researchProduct

Literacy and literacy practices: Plurilingual connected migrants and emerging literacy

2021

Abstract Recent migration towards Europe is characterized by the massive presence of adults whose educational paths have been interrupted and who are thus developing literacy for the first time in a new language. A literacy test elaborated at the University of Palermo, Italy, showed that, on a sample of 774 migrants, about 30 percent could not read and/or write short words. This test assessed the learners’ abilities to read and write, whether in the Roman alphabet or in other writing systems, and whether in Italian or in other languages of learners’ repertoires. These learners with emergent literacy mostly came from sub-Saharan Africa, an area characterized by diverse forms of multilinguali…

Divergent writing050101 languages & linguisticsLinguistics and LanguageLiteracy naturalistic acquisitionmedia_common.quotation_subjectLanguage and LinguisticsLiteracyEducationLiteracyPedagogy0501 psychology and cognitive sciencesMultilingualismSub-Saharan African migrantsSociologyCompetence (human resources)media_commonMultilingual literacy4. EducationEmergent literacy05 social sciences050301 educationTest (assessment)InterlanguageConstructed languageLiteracy testWriting systemSub-Saharan African migrants; Digital writing; Emergent literacy; Multilingual literacy; Literacy naturalistic acquisition0503 education
researchProduct

The mental lexicon in french foreign language vocabulary teaching and learning : the case of the acquisition of the past perfect by Colombian L3 fren…

2016

This research presents the force that manifests the mental lexicon in teaching vocabulary in French as a foreign language. This experimental action research was developed with the experimental French group II EG from the program of modern languages at the University of Quindio in Armenia City, in Colombia. Students presented a low level in oral and written French activities. The lack of vocabulary was a recurrent element in the expression of the language. The purpose of this research is therefore focused on improving vocabulary acquisition in French through a series of learning sessions of the French’s present perfect taking into account the three pillars of the knowledge of words expressin…

Analogie[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteratureMental lexicon[ SHS.LITT ] Humanities and Social Sciences/Literature[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsDidactique des langues[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureLanguage didacticsEnseignement et apprentissages des languesVocabulaire en FLEPsycholinguistique[ SHS.LANGUE ] Humanities and Social Sciences/LinguisticsVocabulary teachingLexique mental[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/LinguisticsInterferenceTransfersInterlanguage
researchProduct

Emerging Constructions in the L2 Italian Spoken by Low Literate Migrants

2019

The emergence of autonomous interlanguage constructions is widely recognised in the literature on L2 Italian. These constructions involve the overgeneralisation of functional forms learners are in the process of acquiring, e.g., siamo in siamo mangiare &lsquo

lcsh:Language and LiteratureL2 Italian050101 languages & linguisticsLinguistics and LanguageconstructionsSubconsciousmedia_common.quotation_subjectFirst languageL2 Italian L2 morphosyntax Second language acquisition Literacy Adult migrnts05 social sciencesVerbliteracyL2 Italian; Constructions; Low- and non-literate adult learners050105 experimental psychologyLanguage and LinguisticsLinguisticsLiteracyOvergeneralisationInterlanguagelcsh:P0501 psychology and cognitive sciencesSociology10. No inequalitymedia_common
researchProduct

Tiše edešʹ dalʹše budešʹ glazami Polâkov

2020

This article is devoted to the analysis of the use of the Russian proverb by Polish Internet users: ”We’re getting it done, slowly but surely”. The analysis showed that the authors of the statements know the origin of this proverb, but misunderstand its meaning, which is caused by an interlanguage homonymy.

proverbInternet userinterlanguage homonymyborrowing
researchProduct

BUCC Shared Task: Cross-Language Document Similarity

2015

We summarise the organisation and results of the first shared task aimed at detecting the most similar texts in a large multilingual collection. The dataset of the shared was based on Wikipedia dumps with interlanguage links with further filtering to ensure comparability of the paired articles. The eleven system runs we received have been evaluated using the TREC evaluation metrics. 1 Task description Parallel corpora of original texts with their translations provide the basis for multilingual NLP applications since the beginning of the 1990s. Relative scarcity of such resources led to greater attention to comparable (=less parallel) resources to mine information about possible translations…

InterlanguageDocument similarityInformation retrievalComputer sciencebusiness.industryInformationSystems_INFORMATIONSTORAGEANDRETRIEVALArtificial intelligencecomputer.software_genrebusinesscomputerNatural language processingTask (project management)Proceedings of the Eighth Workshop on Building and Using Comparable Corpora
researchProduct