Search results for "LINGUA SPAGNOLA"

showing 10 items of 100 documents

El foro.com: encuentros y desencuentros en el "coliseo ideológico"

2014

This paper focuses on the study of the virtual identity of Internet users in discussion forums and, specifically, their discursive identity. After a brief introduction to the concept of virtual identity, I analyze the basic characteristics of such forums, conceived as a place of dialectic, polyphonic and multidiscoursive communication. In the second part, I examine locutors’ discursive behavior in ideological argumentative discourse. First, I look at the image that the Internet user offers through its argumentative posts and how it is perceived by the virtual community. Next I analyze the argumentative strategies employed by locutors in “El foro de religión”, focusing my attention on those …

identidad foros de debate ideología argumentación descortesíaidentity discussion forum ideology argumentation impolitenessSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnola
researchProduct

Las columnas de Arturo Pérez-Reverte entre descortesía y virtud

2020

Impoliteness is a prevailing feature in Arturo Pérez-Reverte’s columns. Against all odds, it has a big argumentative effectiveness, since it allows the locutor to show an image of himself which is virtuous, that is a sincere, credible and, for this reason, persuasive. After all, as Aristotle states in his Rhetoric, persuasion depends on locutor’s ability to project an attractive ethos (self-image). Among the qualities that guarantees this attraction, the Stagirite includes the virtue, i.e. the speaker’s ability to tell frankly his/her opinions and ideas. In Pérez-Reverte’s columns, the realization of this quality is exactly what determines a frankness bordering sometimes on impoliteness. Ho…

impoliteness virtue face (ethos) persuasionSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnoladescortesía virtud imagen (ethos) persuasión
researchProduct

Interazioni, ruoli e strategie di cortesia nell'interpretazione italiano-spagnolo in campo medico.

2011

interazioni ruoli e strategie di cortesiainterpretazione italiano-spagnolocampo medico.Settore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnola
researchProduct

Patente de corso y La zona fantasma: estrategias argumentativas y (des)cortesía instrumental

2013

This study deals with the pragmatic-linguistic strategies used by enunciators (or enunciators-locutors), Javier Marías (La zona fantasma) and Arturo Pérez Reverte (Patente de corso). After a brief introduction on argumentative discourse and the opinion columns, the role of the enunciator and their attitude toward the direct and indirect addressee is analysed in detail. More precisely, the article will demonstrate how elements, including mode; neologisms; imperative; interrogative sentences and also the ‘instrumental (im)politeness’ (or ironic tone) support persuasive objective that this kind of discourse pursues. En este trabajo proponemos una reflexión sobre las estrategias pragmático-ling…

lcsh:French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturelcsh:PQ1-3999argumentation persuasion locutor interlocutor (im)politenessSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnolaargumentación persuasión locutor interlocutor (des)cortesía
researchProduct

«Spersonalizzazione e passivizzazione nel discorso giuridico amministrativo. Decodifica del testo e cooperazione. Italiano e spagnolo a confronto».

2008

The article examines the decode processes of the legal and administrative discourse, which user can be both the community, in its heterogeneity, both a private citizen. In particular, in the case of the administrative and of the legal discourse, the required feedback from the transaction comes from the user's linguistic skills implemented by the correct decoding of the normative text and by acting in accordance with the rules imposed. In this way, are established between the State and the citizen-receiver relationships of reciprocity underlying on the correct application of the Grice’s Cooperation maxims. Through the brief analysis on the syntax of the texts found for this work, it was foun…

linguaggio specialistico principio di cooperazione ambiguità pragmatico operativa del testo normativo.Settore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnola
researchProduct

“Cantamos Together”. Apprendere le lingue straniere cantando”

2002

lingue straniere glottodidattica canzone in LSSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

La lengua española en los textos periodísticos estadounidenses: léxico internacional, voces regionales y estadounidismos

2021

La presente Tesis doctoral tiene como objetivo realizar un estudio del léxico del español en el lenguaje periodístico de la prensa hispana de los Estados Unidos. En efecto, el español, que forma parte de la herencia histórica de los EE. UU., sigue siendo la lengua de minoría más hablada en el país, sobre todo gracias al hecho de que en los siglos XX y XXI las migraciones de hispanos han revitalizado y fortalecido de manera continua esta lengua en el país norteamericano. En consecuencia, los hispanos de EE. UU., que vamos a denominar hispanounidenses, en 2019 han alcanzado los 60,6 millones. De la misma forma, se prevé un crecimiento continuo de la población de origen hispano y para 2060 se …

lingüística españolaEstados Unidoslexicologíanorma lingüística estadounidenseUNESCO::LINGÜÍSTICALéxico del español:LINGÜÍSTICA [UNESCO]Español estadounidenseestadounidismosActualización lexicográficaNorma lingüísticaComunidad hispanounidenseprensa hispanounidenseprensa étnica hispanaSettore L-LIN/07 - Lingua e Traduzione - Lingua Spagnolaléxico internacionalPrensa hispanaespañol de EE. UU.lexicografía
researchProduct

Análisis macrosintáctico y discursivo de te lo prometo

2019

espanolEste trabajo aborda el estudio del comportamiento de la unidad te lo prometo, desde la perspectiva de la linguistica pragmatica y del discurso argumentativo. Despues de una breve descripcion de su comportamiento macrosintactico (posicion en el interior del enunciado, funcion de las pausas, combinacion con otros elementos…), se demuestra como te lo prometo se encuentra inmerso en un proceso de fijacion: va perdiendo su valor semantico original, para adquirir funciones discursivas estrategicas (intensificador de la asercion, elemento de fuerza argumentativa, elemento de (des)cortesia, ironia…) en textos argumentativos informales. EnglishThe purpose of this paper is to describe the disc…

marcadores del discursoLinguistics and Languagepersuasionargumentationmacrosyntaxidiscourse markersmacrosintaxiSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaLanguage and Linguisticsargumentaciónpersuasión
researchProduct

“Il Chisciotte in Spanglish tra riscrittura metatestuale e meticciamento metalinguistico: la sfida di Ilan Stavans".

2007

In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen… Così recita l’incipit del primo ed unico capitolo del Don Chisciotte, tradotto in Spanglish da Ilan Stavans con il titolo di Don Quixote de La Mancha. Lo Spanglish è un portmanteau dei termini Spanish (spagnolo) e English (Inglese), apparso per la prima volta tra il 1965 e il 1970 ed usato per riferirsi ad un fenomeno di contatto linguistico tipico, principalmente, della popolazione ispana in USA, la quale è esposta, parimenti, allo spagnolo e all’inglese. Lo Spanglish è il prodotto dell’interazione linguistica di comunità bilingue, si pensi a quelle stanziate presso il confine …

meticciamento linguistico prototesto livello metalingusitico SpanglishSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Epistemic uses of the pretérito pluscuamperfecto in La Paz Spanish

2020

This paper explores epistemic-evidential uses of the pluperfect, i.e. pretérito pluscuamperfecto, in La Paz Spanish. The pretérito pluscuamperfecto displays functions of a reported evidential form, conforming to results from previous studies on Argentinian Spanish (Bermúdez 2008; Speranza 2014) and, furthermore, is used according to a previously unnoticed inferential evidential function. Using theoretical frameworks from Kockelman (1957) and Bergqvist (2018), this paper describes the configuration of participant roles and event types implied in the different evidential functions of the pretérito pluscuamperfecto.

mirativityreported evidentialitypretérito pluscuamperfectoinferential evidentialitySpanish Evidentiality Epistemic usesparticipant roles.Settore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaSettore L-LIN/01 - Glottologia E Linguisticaevent types
researchProduct