Search results for "Lengua"

showing 10 items of 808 documents

Fraseología y fraseodidáctica digitales en E/LE

2018

El presente trabajo pretende indagar acerca de la explotación de las TIC (Tecnologías de la Información y la Comunicación) en los estudios teóricos de fraseología española y en las aplicaciones didácticas para llevar esta parcela lingüística al aula de Español como Lengua Extranjera (E/LE). Exploraremos los recursos que las TIC proporcionan tanto al fraseólogo como al profesor de E/LE y plantearemos una propuesta didáctica en forma de webquest que aúna las bases teóricas y metodológicas de la fraseología y la enseñanza de lenguas. This paper aims to investigate the use of ICT (Information and Communication Technologies) in the theoretical studies of Spanish phraseology and didactic applicat…

Linguistics and LanguageTICWebquestUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASPhilosophyPhraseologyFraseologíaLanguage and LinguisticsPhraseodidacticLengua EspañolaICT:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]FraseodidácticaHumanities
researchProduct

HACIA EL EEES: CAMBIOS EN METODOLOGÍA Y EVALUACIÓN EN LA ASIGNATURA ALEMÁN COMO SEGUNDA LENGUA EN LA UNIVERSITAT DE VALÈNCIA (ESPAÑA)

2006

El presente trabajo analiza los cambios en metodología y evaluación introducidos en la asignatura Alemán como segunda lengua con el fin de adaptar la enseñanza universitaria al futuro Espacio Europeo de Enseñanza Superior (EEES). Los cambios en metodología se basan en un enfoque más práctico y participativo de la asignatura. Este cambio metodológico está estrechamente relacionado con un cambio en el sistema de evaluación. Se optó por la evaluación continua, que consistía en una serie de pruebas escritas, trabajos, ejercicios, redacciones y un proyecto. Para llevar a cabo dichos cambios nos apoyábamos en las TIC. El éxito de las innovaciones se refleja tanto en las opiniones favorables de lo…

Linguistics and LanguageTicHigher educationEvaluaciónbusiness.industryGerman as a foreign languageAlemán como lengua extranjeraMetodologíaLanguage and LinguisticsContinuous assessmentTIC.lcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091SociologybusinessHumanities
researchProduct

Los ritmos y la rima de la versificación goetheana en las versiones métricas del Fausto en español

2013

Los pocos traductores que han intentado hacer una traducción en verso del Fausto de Goethe no han logrado, en la mayoría de los casos, hacer justicia a la diversidad métrica de la obra del autor alemán. Algunos han abandonado por completo la idea, e.g. Pedro Gálvez en 1984, mientras que otros han creado un poema con métrica tradicional del español tomándose libertades excesivas en cuanto al contenido original del Fausto, tal como sucede en la versión de 1882 de Teodoro Llorente o en las de Valverde (1963) y Silvetti Paz (1970), quienes han empleado, en algunos casos, versos que parecen pentámetros yámbicos sin rima, una medida inusual en la poesía en español y que sin embargo resulta en oca…

Linguistics and LanguageTranslationFaustmedia_common.quotation_subjectLanguage and LinguisticsLengua y LiteraturaEducationFAUSTmedia_commoncomputer.programming_languageLiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASPoetryRhymebusiness.industryFaustoTraducción e InterpretaciónArtEspañolTraducciones en versoGoethe:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]businesscomputerMetrical versions in SpanishGoethe Johann Wolfgang von
researchProduct

Social Validity Evaluation of the Hanen Program It Takes Two to Talk® in Spain

2020

This study sought to assess the social validity of It Takes Two to Talk (ITTT)®—the Hanen Program for parents, delivered to families of children with language delays in Valencia, Spain. Social validity was assessed using a multi-method approach—questionnaires (filled out by the parents) and a focus group—at different times during the program and at follow-up. The acceptability of the procedures used in ITTT® was positive in terms of the program format and the didactic resources used, such as the video-recordings of the parent–child interactions. Parents also expressed their overall satisfaction with the results regarding changes in their communication style and the advances observed in the…

Linguistics and LanguageTrastorns del llenguatge05 social sciencesApplied psychology050301 educationLanguage interventionFocus groupSpeech and HearingSocial validity0501 psychology and cognitive sciencesPsychology0503 education050104 developmental & child psychology
researchProduct

Promoción de ciudades Patrimonio de la Humanidad: estudio sobre la traducción del léxico relacionado con la gastronomía

2019

[ES] Esta contribución presenta un estudio de traducción español-inglés basado en un corpus formado por las páginas web turísticas oficiales de las 15 ciudades españolas que hasta la fecha han sido declaradas Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad de la UNESCO. Nos centramos en la traducción de los referentes culturales y, más concretamente, en el léxico relacionado con la comida y la bebida. Las técnicas de traducción observadas se agrupan siguiendo propuestas de clasificación existentes en la literatura adaptadas a los referentes culturales. Los resultados obtenidos permiten llegar a conclusiones en cuanto a las tendencias de traducción (extranjerizantes o familiarizantes) en este…

Linguistics and LanguageTurismoLenguaje para fines específicosTraducción español-inglésLanguage and LinguisticsFILOLOGIA INGLESATourismFILOLOGIA ALEMANALanguage for specific purposesTécnicas de traducciónSpanish-English translationTranslation techniquesCultural referencesReferentes culturales
researchProduct

Learning english to speak to the world: reflections around the teaching of english as a global lingua franca

2020

Aquest article explora les implicacions de la dimensió global de l’anglès com a llengua franca mundial a l’hora d’ensenyar aquesta llengua en el nostre entorn educatiu. S’hi argumenta la neces-sitat de transcendir el paradigma del parlant nadiu com a model d’aprenentatge i ensenyament per a caminar cap a un model basat en l’usuari competent de la llengua, i s’aprofundeix en la figura del professor ideal des d’aquest punt de vista, així com els reptes que comporta a l’hora d’avaluar la competència lingüística i d’introduir-hi també la competència intercultural. This paper explores the implications of the global dimension of English as a world lingua franca in teaching the language in our edu…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASAnglès llengua francaIntercultural competenceEnglish as a lingua francaFirst languageLingua francaLanguage and LinguisticsPolitical science:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]ComputingMilieux_COMPUTERSANDEDUCATIONLanguage educationIntercultural competenceHumanitiescomputercomputer.programming_languageCompetència intercultural
researchProduct

La relación entre conocimientos gramaticales y el aprendizaje de prácticas discursivas. El adjetivo como ejemplo

2017

Una gramática pedagógica ha de recoger los conocimientos gramaticales relevantes para la educación lingüística y ha de mostrar cómo estos conocimientos permiten reflexionar sobre la lengua y utilizarla de forma más consciente en sus distintos usos sociales. En parte, estos conocimientos hacen referencia a las nociones de la tradición gramatical, pero consideradas desde una perspectiva funcional, es decir, en relación con el papel que tienen en el discurso. Por ello, no se trata solo de saber cómo es una forma lingüística, sino también para qué sirve y cómo se utiliza adecuadamente en distintas actividades discursivas. Esta reflexión ha de vincularse, además, a actividades de aprendizaje que…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASSecondary educationPedagogical grammarPerspective (graphical)Language and LinguisticsLinguisticsMetalinguistic awarenessgramática pedagógica; adjetivo; uso reflexivo de la lengua; reflexión metalingüística:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Language educationSociologyRelation (history of concept)Adjective
researchProduct

Casting the light on cinema – how luminance and contrast patterns create meaning

2012

The question of meaning creation has always been at the core of cross-disciplinary scholarly research. Considered from the cinematographic perspective, it inevitably evokes correlations with plot and dialogue. However, the conveyance of significance in films does not rely solely on the verbal channel, but also manifests itself in the visual layer, ranging from facial expressions, setting and locations, to directorial editing choices. Elevating the role of the how of film making, this article focuses on the influence of light and contrast patterns on the reading of cinema. In order to highlight their position in film text vocabulary and recognize their relevance in film translations and adap…

Linguistics and LanguageVocabularyFilm studiesLightmedia_common.quotation_subjectMeaning formationContrasteTraducció audiovisualLanguage and LinguisticsMotion (physics)EducationMovie theaterLight; Contrast; Meaning formation; Film studies; Cinematic languageReading (process)Contrast (vision)Plot (narrative)media_commonLuz; Contraste; Formación del sentido; Estudios fílmicos; Lenguaje fílmicoUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCommunicationLenguaje fílmicobusiness.industryPerspective (graphical)Translation and InterpretingEstudios fílmicosTraducción e InterpretaciónArtTraducció--RevistesContrastLuzFormación del sentidoTraducción audiovisualAestheticsCineFormació del sentit:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]LlumbusinessAudiovisual translationCinemaMeaning (linguistics)Cinematic language
researchProduct

The oral corpora in Catalan and research into casual Catalan: the corpora of conversation and functional varieties of the Corpus de Català Contempora…

2020

Aquest treball pretén exposar el conjunt de corpus i de recerques que s’han elaborat al llarg de diferents projectes promoguts amb l’objectiu de constituir corpus representatius del català corrent (sobretot oral i col·loquial). Els projectes a què es fa referència (VARCOM i PRAGMAESTIL) s’han dut a terme des de final del segle XX i des de la Universitat de Barcelona, més en concret amb la feina desenvolupada per diferents subgrups del Grup d’Estudi de la Variació (GEV-UB), en particular pel Grup d’Estudis de Pragmàtica i Anàlisi del Discurs (GrEPAD). El treball revisa en especial un corpus oral de conversa col·loquial (COC, 2002), un corpus oral de registres (COR, 2004) i un corpus oral aud…

Linguistics and Languagemedia_common.quotation_subjectCorpora (Linguistics)corpusArtRegister (Linguistics)Language and Linguisticslanguage.human_languageCorpus (Lingüística)lingüística aplicadaCatalà parlatSpoken CatalanlanguageRegistre (Lingüística)“UNESCO:HISTORIA”Catalanvarietats lingüístiquescatalàllengua oralHumanitiesmedia_common
researchProduct

LA NORMA LINGÜÍSTICA DEL ESPAÑOL DESDE UNA PERSPECTIVA LEXICOGRÁFICA: NORMA NACIONAL VERSUS NORMA PANHISPÁNICA

2015

La definición de la norma lingüística del español desde una perspectiva lexicográfica plantea dificultades y ha provocado debates intensos. Normalmente se otorga al Diccionario académico un valor normativo en el mundo de habla española, sin embargo no está concebido como estrictamente normativo, ya que da entrada a elementos diversos de carácter vulgar, jergal, etc. Por otra parte, ha sido rechazado como referencia normativa por quienes critican su centralismo o su falta de correspondencia con la situación real del español. Estas actitudes críticas se han expresado con frecuencia en la lexicografía hispanoamericana. Las Academias de la lengua española han dado pasos en los últimos años para…

Linguistics and Languagenorma lingüística Lexicografía diccionarios americanismo lengua española en América Artículo:SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo social [UNESCO]UNESCO::SOCIOLOGÍA::Cambio y desarrollo socialLanguage and LinguisticsNormas
researchProduct