Search results for "Lexico"
showing 10 items of 275 documents
Negative results in the theory of games with lexicographic utilities
2003
When players may have lexicographic utilities, there are: (i) extensive games having a non-empty set of equilibria but empty sets of sequentially rational, sequential and perfect equilibria (ii) normal form games having a non-empty set of equilibria but an empty set of proper equilibria and no stable set of equilibria and (iii) two extensive games having the same normal form representation and disjoint sets of sequential equilibria.
Bounded Computational Capacity Equilibrium
2010
We study repeated games played by players with bounded computational power, where, in contrast to Abreu and Rubisntein (1988), the memory is costly. We prove a folk theorem: the limit set of equilibrium payoffs in mixed strategies, as the cost of memory goes to 0, includes the set of feasible and individually rational payoffs. This result stands in sharp contrast to Abreu and Rubisntein (1988), who proved that when memory is free, the set of equilibrium payoffs in repeated games played by players with bounded computational power is a strict subset of the set of feasible and individually rational payoffs. Our result emphasizes the role of memory cost and of mixing when players have bounded c…
Trandix: Herramienta Proactiva para la Búsqueda Terminológica del Traductor y su Evaluación
2014
This article is the English version of “Trandix: herramienta proactiva para la búsqueda terminológica del traductor y su evaluación” by Isabel Durán Muñoz & Alejandro Fernández Sola. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space. The online version of MonTI does not suffer from these limitations, and this is our way of promoting plurilingualism. This paper analyses current trends in the terminological field and translators’ needs regarding terminological resources. In this context, it presents the Trandix tool, a novel software application that intends to enhance efficiency in terminological searches conducted by translators. In addition to its main features, this …
Trandix: herramienta proactiva para la búsqueda terminológica del traductor y su evaluación
2014
This paper analyses current trends in the terminography field and translators’ needs regarding terminology resources. In this context, the Trandix tool is presented as a novel software application that pursues efficiency in terminological searches conducted by translators. This tool is based on Tarp’s Function Theory of Lexicography (2008a) and Spohr’s proposal concerning electronic multifunctional dictionaries (2009). A further goal of this paper is to serve as an example for future research in terminological resources aiming to meet translators’ requirements and expectations when carrying out terminology searches
The Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción and the Diccionario Inglés-Español de Contabilidad: Traducción de Frases y Expresiones: Tw…
2014
This paper focuses on the role dictionaries play in a translation situation. This role is analysed in terms of the tenets of the Function Theory of Lexicography, which proposes that users do not have needs in general but punctual needs in specific situations. For example, translators of accounting texts need insertable equivalents whose meanings and language behaviour are clearly described. Furthermore, translators also need contextual data on domain-specific consensual usage. The construction of the Accounting Dictionaries and Diccionarios de Contabilidad reveals that the Function Theory offers theoretical and practical solutions for constructing dictionaries that target user needs in a pr…
Translation and lexicography: a necessary dialogue
2014
Firstly, the fields of Translation and Lexicography are compared and their similarities and differences are brought to the fore. Later, a review of the (slightly scarce) literature on the topic shows that most of the work has focused on how translators use dictionaries, how useful they are, and which kinds of dictionaries are preferred, among other similar issues. It is highlighted that lexicographers show little interest in the field of translation, at least as a source for dictionary building. A few potential avenues of research are defined, which could be beneficial for translators and lexicographers alike. Se comparan en primer lugar los campos de la Traducción y de la Lexicografía, pon…
2013
Propositional content is often incomplete but comprehenders appear to adjust meaning and add unarticulated meaning constituents effortlessly. This happens at the propositional level (The baby drank the bottle) but also at the phrasal level (the wooden turtle). In two ERP experiments, combinatorial processing was investigated in container/content alternations and adjective-noun combination transforming an animate entity into a physical object. Experiment 1 revealed that container-for-content alternations (The baby drank the bottle) engendered a Late Positivity on the critical expression and on the subsequent segment, while content-for-container alternations (Chris put the beer on the table) …
Dossier : Lèxic i edició de textos catalans antics de medicina, ciència i tècnica
2017
An introduction to the monoraphic collection of articles that follow on this issue, on the subject mentioned in this title.
Reflections on the role and design of online dictionaries for specialised translation
2014
This article is an updated and modified version of a Spanish article published in MonTi 6 (cf. Tarp 2014a). It deals with specialised translation dictionaries. Based on the principles of the function theory, it analyses the different phases and sub-phases of the translation process from a lexicographical perspective and shows that a translation dictionary should be much more than a mere bilingual dictionary if it really pretends to meet its users’ complex needs. Thereafter, it presents a global concept of a translation dictionary which includes various mono- and bilingual components in both language directions. Finally, the article discusses, by means of two concrete online projects, how th…
Signals of intensification and attenuation in orchestra and choir conduction
2017
Based on a model of communication according to which not only words but also body signals constitute lexicons (Poggi, 2007), the study presented aimes at building a lexicon of conductors’ multimodal behaviours requesting intensification and attenuation of sound intensity. In a corpus of concerts and rehearsals, the conductors’ body signals requesting to play or sing forte, piano, crescendo, diminuendo were analysed through an annotation scheme describing the body signals, their meanings, and their semiotic devices: generic codified (the same as in everyday language); specific codified (shared with laypeople but with specific meanings in conduction); direct iconic, (resemblance between visua…