Search results for "Lingue"

showing 10 items of 246 documents

波特莱尔:中国当代文学的现代诗传统。以陈敬容和多多为例 (Botelaier: Zhongguo dangdai wenxue de xiandai shi chuantong - yi Chen Jingrong he Duo Duo wei li. Baudelaire: la tradizi…

2011

L'articolo propone lo studio dell'influenza di Baudelaire nella poetica di Duo Duo, poeta cinese contemporaneo, attraverso un'operazione di close reading di alcune traduzioni di Chen Jingrong, traduttrice cinese di Baudelaire dal francese, in comparazione con le poesie di Duo Duo.

Baudelaire Chen Jingrong Duo Duo poesia cinese contemporanea.Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Bien Gloria. Baudelaire in China: A Study in Literary Reception

2014

Recensione del volume di Gloria Bien e sul suo approccio all'influenza di Baudelaire nella poesia cinese del XX secolo.

Baudelaire China Literary ReceptionSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Poesia e intelligenza. Baudelaire sbarca in Cina.

2004

Sull'influenza della poesia di Baudelaire nella poetica del poeta contemporaneo Duo Duo attraverso la traduzione in cinese della poetessa Chen Jingrong.

Baudelaire poesia cinese contemporanea traduzione Duo Duo Chen Jingrong.Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Fauna d’Italia. XLVIII. Orthoptera.

2012

Bilingue Italiano/EnglishSettore AGR/11 - Entomologia Generale E Applicata
researchProduct

被人遗忘的诗人和他的诗 (Il poeta dimenticato e la sua poesia)

2023

This paper is about the Chinese poet Cai Qijiao (2018-2007) who has been a very influential intellectual and a poet in contemporary China.

Cai Qijiao contemporary Chinese poetrySettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

La Casina cinese alla Favorita di Palermo: un'ipotesi di lettura.

2016

L'articolo verte su un'ipotesi interpretativa della componente decorativa della Casina cinese alla Favorita di Palermo basata sulla componente "alla cinese" e su una sua densa natura confuciana. The paper offers a hypothesis of interpretation of the decorative patterns of the Casina cinese at the Favorita Park in Palermo which is based on the component "in Chinese style" that is characterized by a strong Confucian element.

Casina cinese Palermo motivi decorativi chinoiseries dipinti murali.Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-OrientaleCasina cinese in Palermo decorative patterns chinoiseries wall paintings.
researchProduct

Il foulard colorato

2017

Traduzione dal cinese all'italiano

Chen JiangongSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

诗歌用大自然的词汇唤醒生活:两个二十世纪的女诗人。陈敬容和阿尔达•梅丽尼(Shige yong daziran de cihui huanxing shenghuo:liangge ershishiji de nü shiren. Chen Jingrong he Aerda Melini. La…

2012

Le due poetesse, cinese una - Chen Jingrong, italiana l'altra - Alda Merini, vissute entrambe nel XX secolo, presentano delle esperienze di vita molto complesse in entrambi i casi. La loro poesia presenta poi delle inattese comunanze nella scelta delle parole che descrivono la natura. Il contributo mette in risalto questo aspetto attraverso il close reading e ne trae delle conclusioni interpretative.

Chen Jingrong Alda Merini natura poesia del XX secolo.Settore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

Baudelaire's Influence on Duo Duo's Poetry through Chen Jingrong, a Chinese Woman Poet Translating from French.

2012

As a woman poet, Chen Jingrong’s productions encompassed the whole 20th century: of particular interest are her poetry translations from the French language. Thanks to her translation work, valuable understanding of Charles Baudelaire’s poetry was made available in China, which influenced the Chinese contemporary poet, Duo Duo, when he first started writing poetry during his youth. This paper tries to depict the importance of this contribution of Chen Jingrong and its effect on the process of renovation of the contemporary poetic scene in China.

Chen Jingrong Baudelaire Duo Duo contemporary Chinese poetry translationSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct

陈敬容翻译波德莱尔诗歌九首:词汇及翻译策略选择 (Chen Jingrong translates nine poems by Baudelaire: words and translation strategies)

2014

L'articolo entra nel merito delle scelte traduttive della poetessa Chen Jingrong nella traduzione dal francese al cinese di nove poesie di Baudelaire tratte da "Les Fleurs du Mal". The article describes the translation choices of the woman poet Chen Jingrong in translating 9 poems by Baudelaire selected from "Les Fleurs du mal"

Chen Jingrong Baudelaire poems trnslation choicesChen Jingrong Baudelaire poesie scelte traduttiveSettore L-OR/21 - Lingue E Letterature Della Cina E Dell'Asia Sud-Orientale
researchProduct