Search results for "Lingue"

showing 6 items of 246 documents

Web 2.0 e FaD per la didattica delle lingue: nuovi scenari e nuovi attori in ambito universitario. Esperienze di tutorship e creazione del Catalogo O…

2011

scenari e attori in ambito universitario.Web 2.0 e FaD per la didattica delle lingueSettore L-LIN/02 - Didattica Delle Lingue Moderne
researchProduct

I segni parlano. Prospettive di ricerca sulla Lingua dei Segni Italiana

2008

I segni parlano perché cominciano a farsi più visibili nella società italiana: le ricerche sulla Lingua dei Segni Italiana (LIS) – avviate in modo sistematico in Italia dagli inizi degli anni ‘80 – sono aumentate rispetto a diversi anni fa, così come è aumentata la consapevolezza dell’importanza di questa lingua, non solo per le persone sorde. È una lingua infatti che sempre più persone – familiari, amici e colleghi di persone sorde, operatori, insegnanti, studenti – desiderano apprendere ed utilizzare non solo per necessità ma per avvicinarsi a nuove modalità comunicative. Una lingua che purtroppo ancora oggi sente il peso del pregiudizio e fatica a liberarsi di quel senso di inferiorità r…

sorditàLingua dei Segni Struttura Comunità Sorda Sviluppo Linguistico lingue vocaliComunità SordaLingua dei Segni ItalianasordiStrutturaaccessibilitàSignwritingLISlingua dei segnilinguaggioSettore L-LIN/01 - Glottologia E LinguisticaaccessibilityIconicitàdeafnesssordità; cultura sorda; deaf studies; disability studies; lingua dei segni; linguaggio; deafness; deaf culture; sign language; accessibility; accessibilità; disabilità; sordi; LISdisability studiessign languagedeaf culturedisabilitàSviluppo Linguisticolingue vocalideaf studiescultura sordaLinguistica
researchProduct

Kommunikation im fremdsprachlichen Klassenzimmer - ein Beispiel multimodaler Analyse

2017

Il testo presenta un analisi multimodale di alcune sequenze durante una lezione di tedesco svoltasi in un liceo linguistico nel Trentino-Alto Adige. Vengono focalizzati i diversi livelli di attenzioni degli apprendenti sia nell'interazione con l'insegnante sia nella comunicazioni tra discenti. L'analisi rivela determinate forme di schematizzazione e di routine dell'interazione in classe, nella comunicazione verbale e non verbale, che induce a una maggiore riflessione e un approccio più consapevole nell'ambito dell'insegnamento. Nach einer Auseinandersetzung mit dem Multimodalitätskonzept wird ein Verfahren vorgestellt, das sich im Rahmen der semiotisch orientierten multimodalen Diskursanaly…

teorie dell'analisi multimodale interazione in classe insegnamento della lingua tedesca alla scuola superiore videoregistrazione in aula/osservazione in classeSettore L-LIN/02 - Didattica Delle Lingue Moderne
researchProduct

Toward a Translation Ability Testing: Мerging Research оn Bilingualism and L2 Teaching with Translation Theory

2009

I dati, in parte controintuitivi delle ricerche sul bilinguismo e sulle disfunzioni della traduzione sono di fondamentale rilevanza glottodidattica, ma necessitano di una progressiva integrazione con i dati della traduttologia. Sulla base di una proposta teorica sui processi traduttivi umani (TTP, cfr. Salmon 2006), coerentemente a un modello multidisciplinare del funzionamento (normale) del “cervello interlinguistico”, vengono evidenziate rilevanti connessioni teoriche tra le discipline coinvolte (neuro- /psicolinguistica, glottodidattica, traduttologia) con le possibili applicazioni anche in ambito sperimentale. Secondo la TTP, esistono a livello innato A) una facoltà per la ricodificazio…

traduzioneBilingualism Translation Traduzioneglottodidatticabilinguismocervello interlinguistico; traduzione; linguebilinguismo; traduzione; glottodidatticaSettore L-LIN/02 - Didattica Delle Lingue Moderne
researchProduct

Das Gerundium im Italienischen und Spanischen: Ein syntaktischer Vergleich mit Ausblick auf das Ladinische

2015

Il presente articolo è dedicato al confronto tra l’uso del gerundio in italiano e spagnolo; a differenza di quanto si potrebbe pensare a prima vista, la loro corrispondenza formale non implica un identico uso sintattico. La divergenza principale è data dal gerundio predicativo, molto diffuso in spagnolo e agrammaticale in italiano, divergenza che è dovuta a una differente evoluzione sintattica risalente ai primi secoli delle lingue romanze. In spagnolo vi fu infatti la sostituzione sistematica del participio presente latino attraverso il gerundio, mentre nell’italiano del Tardo Medioevo emerse la tendenza a coindicizzare il soggetto del gerundio esclusivamente con il soggetto (o con l’agent…

traduzionesintassiSettore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaItaliantranslationSpanishLinguisticsintassi contrastivaladinoSettore L-LIN/02 - Didattica Delle Lingue ModerneSettore L-LIN/01 - Glottologia E LinguisticaRhaeto-RomanceSettore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaSettore L-LIN/06 - Lingua E Letterature Ispano-AmericaneLingua Spagnolacomparative syntaxLingua ItalianaLinguistica
researchProduct

Anatomia di un errore traduttivo. Valenze e predicati psicologici in inglese L1-italiano L2

2016

valenza struttura argomentale verbi psicologici apprendimento delle lingue straniereSettore L-LIN/01 - Glottologia E Linguistica
researchProduct