Search results for "Linguistics"
showing 10 items of 8097 documents
Models de traducció literària i audiovisual en català col·loquial: el cas de «Jackie Brown» de Quentin Tarantino
2015
Aquest article tracta dels models de traducció col·loquial cap al català en el cas de la versió doblada (1997), la versió subtitulada (1997) i el guió traduït (1998) de Jackie Brown (1997) de Quentin Tarantino. El nucli de l’article és l’anàlisi i la comparació de la fonètica, la morfologia, la sintaxi i el lèxic de cada traducció catalana, que s’emmarca en els models lingüístics i de traducció vigents en el període objecte d’estudi. La conclusió a la qual s’arriba és que les tres traduccions utilitzen models de llengua col·loquial diferents. El guió traduït basteix un model trencador, sobretot en qüestions de representació fonètica i en el lèxic castellà que utilitza. La versió doblada s’a…
La llengua abans de la lingüística, arran d'unes notes d'Antoni de Bastero
2001
Starting with the as yet unpublished writings of the scholar, Antoni de Bastero, the authors reflect on this Catalan author’s interest on dialectal aspects of the Catalan language. This would place Bastero in the state-of-the-arts of dialectology in this country.
Bruni, Martí de Viciana i el pròleg a la traducció de l'"Econòmica" aristotèlica
2009
Anàlisi del pròleg de la traducció de l’"Econòmica" d’Aristòtil realitzada per Martí de Viciana el Vell a partir de la versió llatina de Leonardo Bruni. Viciana, al pròleg, combina paraules de Bruni amb un seguit d’arguments i tòpics característics de pàgines medievals. El resultat s’adiu amb els objectius del traductor: presentar un text adjudicable al gènere «econòmic», però fent servir l’"autoritas" grega i la mediació humanística, que Viciana no arriba a copsar.
Avantguarda, populisme i literatura kitsch (la generació de 1930 i el redreçament literari)
2015
Carles Salvador and his generation greatly contribute to the modernization and standardization of Catalan literature in the Valencian Country at the beginning of the twentieth century. The reasons and circumstances are analyzed by Balaguer, who concludes that they were often based on ambitions which would not come to fruition at the level they aimed for.
La traducció catalana de la «Història de les Amors de París e Viana»
2007
The text of the three Catalan editions of «Història de les amors de París i Viana», published in Barcelona and Girona in the last decade of the fifteenth century, shows a linguistic orientation towards Castilian and Italian onomastics. It has led to postulate two hypotheses on its textual dependence: a Castilian origin and an Italian origin. A revision of the text as translation and adaptation for the printing allows to ascertain the confluence of two linguistic layers: one, of the first half of the fifteenth century, which explains the persistence of archaic features and the Italian onomastics, and another, contemporary with the edition, which accounts for the Castilian orientation of the …
Dades per a una anàlisi del teatre a Catalunya: 1939-1993
2015
Throughout this work the author carries out a study of the trajectory of Catalan drama from the end of the Civil War to present times. The analysis of problems relating to censorship, the lack of infrastructure, the dialectics of commercial versus alternative theatre, the successive appearances of new theatrical writers and groups, the dominating theatrical norms and the important support provided in recent years by public institutions presents a perfect scan of the issues Catalan drama has faced during the mentioned period.
Els marcadors pragmàtics compostos en el relat oral anglès i català
2001
Pragmatic markers are linguistic units that the speaker uses to organize, recover, reformulate and segment the information that s/he supplies to the hearer. They are a feature of oral rather than written discourse. They have little or no propositional meaning. By means of pragmatic markers, the speaker transmits intentions, actions, and thoughts. They help to make a text coherent in as much as they are cues that facilitate the cognitive processing of information and constrain inferences and presuppositions. They are multifunctional, operating at several discourse levels simultaneously: sequential, rhetorical and ideational (Redeker 1990). Their omission involves a violation of gricean coope…
La contribució de la romanística alemanya als estudis actuals de lingüística catalana: valoració global amb especial atenció a la lexicografia biling…
2009
Aquest article es proposa oferir una panoràmica global de les principals aportacions de la Romanística alemanya als estudis lingüístics catalans, amb especial atenció als treballs sobre lingüística sincrònica i les obres lexicogràfiques bilingües de les llengües catalana i alemanya. El nostre recorregut explicatiu per les línies bàsiques d’investigació que n’han marcat el desenvolupament en les darreres dècades mostrarà la continuïtat de la presència de la llengua catalana en el discurs acadèmic germanoparlant i una tendència evolutiva que ha anat des dels primers treballs que maldaven per reivindicar un estatus per al català semblant a la resta d’idiomes romànics o fixar la seva filiació t…
La motivació pragmàtica de la cohesió en la conversa
2010
Aquest treball pretén donar compte de la dimensió pragmàtica de la cohesió a través de l'anàlisi d'un text argumentatiu conversacional. El treball se situa en el marc teòric de la Gramàtica Discursiva Funcional («Functional Discourse Grammar», FDG, Hengeveld & Mackenzie 2008, 2009). Es mostra que la cohesió es formula en el nivell interpersonal (pragmàtic) de la gramàtica mitjançant l'establiment de diverses formes de coherència en cadascuna de les capes que la FDG situa en aquest nivell: la capa dels 'moviments', que regula l'organització textual; la dels 'actes de discurs', que regula l'organització de l'acció; i la dels 'continguts comunicats' i les seves parts, els subactes de 'referènc…
Sintaxi dels clítics pronominals en català medieval
2005
In this article a classical topic of the studies on historical syntax is analysed: the enclitical or proclitical collocation of atonic pronouns in Catalan. From a Romanic and comparative prespective, it is shown that the clitical pronouns in Old Catalan have a very similar behaviour to the atonic ones in other Romanic lenguages such as, for instance, medieval Spanish or Portuguese, on one hand, and French, on the other. Specifically, we analyse phenomena such as: (i) pronoun collocation in connection to the verb in main and subordinate propositions, in propositions where the verb is the main constituent, in negative propositions, (ii) duplication of clitics or (iii) clitic raising.