Search results for "MuSICA"

showing 10 items of 1344 documents

Recensione a: Corpus Rhythmorum Musicum saec. IV-IX, directed by F. Stella. I. Songs in Non-Liturgical Sources - Canti di tradizione non liturgica. I…

2009

Presentazione e analisi del vol. I del Corpus Rhythmorum Musicum saec. IV-IX diretto da Francesco Stella e pubblicato nel 2007 dalla SISMEL - Edizioni del Galluzzo di Firenze.

Settore L-FIL-LET/08 - Letteratura Latina Medievale E UmanisticaLirica mediolatina - Edizioni critiche - Filologia musicale
researchProduct

Fautes musicales et fautes textuelles dans les lais lyriques transmis par les chansonniers du Roi (M) et de Noailles (T)

2020

In this contribution we shall present some anomalies in the musical notation of the anonymous lyric lais transmitted by French chansonniers M and T (i.e. Kievrefoil, Markiol and Nompar), which share the same source, and to which a recently discovered chansonnier fragment (Bo) can be added. The plural attestation of these heterostrophic texts allows to nuance the strict notion of musical error, advocated by John H. Marshall for this very corpus. Finally, we discuss an interesting case (Nompar, str. X) where musical notation can effectively help the reconstruction of a text corrupted in both witnesses.

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanzalais lyriques anonymes[SHS.MUSIQ]Humanities and Social Sciences/Musicology and performing artsRomance Philologytextual criticismPhilologie romanechansonnier français MTextual Criticism Romance Philology Medieval Musicology scribal error anonymous lyrical lais French Chansonnier M French Chansonnier T French Chansonnier fragment Bo.French chansonnier Tcritique textuelleFrench chansonnier Mcritique textuelle philologie romane musicologie médiévale faute textuelle faute musicale lais lyriques anonymes chansonnier français M chansonnier français T fragment de chansonnier français Bo.[SHS.MUSIQ] Humanities and Social Sciences/Musicology and performing artsFrench chansonnier fragment BoSettore L-ART/07 - Musicologia E Storia Della Musicamusicologie médiévalefragment de chansonnier français Bomedieval musicologyanonymous lyrical laischansonnier français T
researchProduct

Un'ipotesi sul 'son poitevin'

2012

L’interpretazione vulgata della designazione coronimica son poitevin (o chanson poitevine), presente in alcuni testi letterari e manoscritti francesi del medioevo centrale (sec. XII-XIV), come ‘componimento lirico in lingua d’oc’ risulta contraddetta dalla rubrica che intesta una canzone d’amore dal testo incontestabilmente francese (RS 1208) copiata all’interno del ms. Paris, BnF, fr. 12786. Nella nota si discutono perciò tutte le attestazioni note della designazione e si avanza l’ipotesi che essa non vada messa soltanto in relazione con la lingua del componimento ma anche con la sua tipologia musicale, nella fattispecie la cd. ‘oda continua’, che non prevede ripetizioni melodiche struttur…

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanzalirica francese medievale lirica provenzale manoscritti musica
researchProduct

'Cantus divisio' e partizioni sintattiche nella canzone decasillabica dei trovatori

2010

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanzalirica provenzale canzone musica ecdotica
researchProduct

L'activité musicale de Gaucelm Faidit (avec une analyse de la chanson 167.56)

2011

Si discutono i riferimenti testuali relativi all'attività musicale del trovatore Gaucelm Faidit e si interroga la tradizione manoscritta delle sue melodie cercando di definire alcune caratteristiche della sua produzione poetico-musicale. Si propone, a titolo esemplificativo, l'analisi musicale della canzone 167.56.

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanzamusicatrovatoritradizione manoscritta
researchProduct

"Il barbaro è vinto". D'Annunzio contra Wagner. Dal sinfonismo tedesco alla musica del silenzio nei romanzi di Gabriele D'Annunzio.

2012

Settore L-FIL-LET/10 - Letteratura ItalianaGabriele D'Annunzio Richard Wagner Friedrich Nietzsche musica Romanzo moderno.
researchProduct

I nomi dietro i numeri: Michele Salvemini aka Caparezza

2019

The present work focusses on the onomastic interest shown by a singer belonging to the new generation of Italian rappers, Michele Salvemini, aka Caparezza. His expressive talent managed to shape an anti-purist language, full of styles and registers, open to dialect and spoken language, which ranges from the younger generations’ language to neologisms, from English to special languages, from jargon to Latin. The pattern of his CDs, a sort of “fononovels”, modernises the structure of the concept-album of the ‘70s on the basis of constant references to contemporary Italian events, news and characters, and of his figure as an artist. Caparezza’s choices shows a linguistic awareness which goes b…

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaCaparezza pseudonimi musica rap corrispondenze numeriche onomastica analisi testualeCaparezza pseudonyms music rap numerical correspondence
researchProduct

Varietà di codici e finalità espressive nei testi dei cantautori siciliani

2014

La canzone d’autore siciliana è ricca di incursioni e sperimentazioni in direzione del plurilinguismo, sia al livello della dialettalità che delle lingue straniere. Si analizzano le scelte di quattro autori rappresentativi per percorsi biografici ed artistici profondamente differenti ma che hanno in comune una spiccata varietà d’usi plurilingui. Due di essi (Carlo Muratori e Fratelli Mancuso) adoperano prevalentemente il siciliano e relegano in contesti d’uso “marcati” l’italiano, lingua dell’emancipazione rispetto ad un codice di nicchia; l’opposto di quanto fanno gli autori che scrivono prevalentemente in italiano (Franco Battiato e Pippo Pollina), per i quali il siciliano è la lingua del…

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaPlurilinguismo cantautori siciliani costruzione del testo musicale contesti italiano/dialetto (auto)biografismo linguistico.
researchProduct

Traduzione e adattamento nella canzone italiana negli anni Sessanta: domestication e foregnization, impegno e disimpegno

2020

Gli anni Sessanta sono stati un momento di grande fermento nel campo dell’importazione di musica straniera in Italia. America, Gran Bretagna e Francia sono i tre paesi da cui provengono quasi tutte le canzoni estere adattate in italiano. Le traduzioni e gli adattamenti seguono dei canoni ben precisi e rispondono alle esigenze di una particolare società e di un target di pubblico ben determinato come dimostreremo nel nostro articolo attraverso esempi puntuali.

Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseTraduzione adattamento musica anni Sessanta
researchProduct

La Comedia nueva sulle scene italiane: il punto di vista di una musicologa.

2016

Esamina i risultati degli studi più recenti e le nuove tendenze della ricerca nel campo degli studi sui rapporti tra teatro spagnolo e teatro italiano nel Seicento, focalizzando l'attenzione sull'impatto di tali ricerche sugli studi musicologici, in particolare su quelli riguardanti l'opera italiana.

Settore L-LIN/05 - Letteratura SpagnolaOpera italiana Teatro spagnolo RecezioneSettore L-ART/07 - Musicologia E Storia Della MusicaSettore L-ART/05 - Discipline Dello Spettacolo
researchProduct