Search results for "Occitan"

showing 10 items of 13 documents

El valencià o català, llengua dins del diasistema occitanoromànic: fonamentació i revisió

2020

[Nota: En esta versió del resum, la cursiva ha hagut de ser substituïda per ' '] La posició del catalanovalencià dins del romanç és una qüestió que ocupa els lingüistes des dels inicis de la romanística i que continua oberta (múltiples estudiosos han fet recentment aportacions al debat). I no semblen compatibles dos idees de la 'communis opinio': el catalanovalencià és considerat una llengua independent però 'bessona' de l’occità; i, alhora, una 'llengua pont' entre el gal·loromanç i l’iberoromanç. Lamuela (2012) i altres autors parlen de «català i occità: un diasistema, dues llengües». Esta concepció sembla més completa i actual però no s’ha generalitzat en la lingüística catalanovalencian…

:LINGÜÍSTICA [UNESCO]catalanovalenciàoccitàromançUNESCO::LINGÜÍSTICAdiasistema occitanoromànic
researchProduct

Approssimazioni alla “leggenda del legno della Croce” nell'Occitania medievale

2019

La leggenda del legno della croce è una delle storie apocrife più significative del medioevo religioso. Essa è il risultato di un lungo processo di stratificazione di racconti e motivi leggendari, e risulta declinata in versioni plurime, più o meno scorciate e interpolate. Il presente contributo indaga la diffusione della storia del lignum crucis nel contesto occitano. La scelta non è casuale; appare, anzi, necessaria. In effetti, come spesso è avvenuto per quella che può essere considerata un’appendice alla cosiddetta «eccezione narrativa» occitana, lo studio della letteratura religiosa del Midi necessita ancora di nuovi spunti d’indagine, trasversali e comparativi. Di questo soffrono anch…

Apocryphal histories Apocryphal legends Holy Wood Post peccatum Adae Religious Literature Occitan StudiesSettore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica Romanzastorie apocrife leggende apocrife legno della Croce Post peccatum Adae letteratura religiosa studi occitani
researchProduct

I RODITORI DI CAVA MONTICINO (BRISIGHELLA, RA)

2021

Rodents are the most abundant group of small mammals occurring in Brisighella deposits. They are represented by 12 species in total, among which 2 hamsters (Apocricetus cf. barrierei and Ruscinomys cf. lasallei), 2 dormice (Muscardinus sp. and Myomimus sp.), 1 porcupine (Hystrix (Hystrix) depereti), 2 sciurids (Atlantoxerus cf. rhodius and Hylopetes sp.) and 5 species of muridae (Apodemus cf. gudrunae, Centralomys benericettii, Occitanomys sp, Paraethomys meini and Stephanomys debruijni). This association suggests a relatively dry open environment, interrupted by forest environment with more or less dense underground.

I roditori sono il gruppo di micromammiferi più abbondante presente a Brisighella. Sono presenti 12 specie in totale: due cricetidi (Apocricetus cf. barrierei e Ruscinomys cf. lasallei) due gliridi (Muscardinus sp. e Myomimus sp.) un istrice (Hystrix (Hystrix) depereti) due sciuridi (Atlantoxerus cf. rhodius e Hylopetes sp.) e ben cinque specie di muridi (Apodemus cf. gudrunae Centralomys benericettii Occitanomys sp. Paraethomys meini e Stephanomys debruijni). Questa associazione suggerisce un ambiente aperto relativamente arido intervallato da spazi di foresta secca con sottobosco più o meno fitto.
researchProduct

Edizione diplomatica del canzoniere occitano G (Milano, Biblioteca Ambrosiana, R 71 sup.)

2019

Diplomatic edition of Troubadour songbook G (Milano, Biblioteca Ambrosiana, R 71 sup.), carried out according to CAO - Corpus dell'Antico Occitano / Old Occitan Corpus (PRIN 2015) criteria.

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaDiplomatic Edition Troubadours Songbooks Old Occitan
researchProduct

Edizione interpretativa del canzoniere occitano G (Milano, Biblioteca Ambrosiana, R 71 sup.)

2019

Interpretative edition of Troubadour songbook G (Milano, Biblioteca Ambrosiana, R 71 sup.), carried out according to CAO - Corpus dell'Antico Occitano / Old Occitan Corpus (PRIN 2015) criteria.

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaInterpretative Edition Troubadours Songbooks Old Occitan
researchProduct

Guillem Peire de Cazals, “Be·m plagr’ueymais qu’ab vos dona·m valgues” (BdT 227.6)

2011

This paper proposes a new edition with commentary of the poem “Be·m plagr’ueymais qu’ab vos, dona, ·m valgues” by Guillem Peire de Cazals and represents a first critical and hermeneutical reassessment of the poetry of the troubadour from Cahors, that has long been neglected. The text presents the classical structure of a love-story (springtime exordium, singing brought on by love, the theme of improvement, courting with no hope of a reward, a request for mercé) and invites the fin aman to be patient. The song is examined from the viewpoint of its metrical and stylistic relations to other troubadour poems (Bernart de Ventadorn, “Can par la flors josta·l vert folh” [BdT 70.41] and “La dousa v…

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaOld OccitanGuillem Peire de Cazalslcsh:PC1-5498Troubadourslcsh:Romanic languagesInterpretationTextual criticismTrovatori Guillem Peire de Cazals edizione critica manierismo trobadoricoLecturae Tropatorum
researchProduct

Guillem Godi, "Si·l gen cors d’estieu es remas" (BdT 219.1)

2018

This article offers a new edition, based on Occitan Chansonnier R, of the canso-sirventes Si·l gen cors d’estieu es remas by the troubadour Guillem Godi. Moving from a textual and documentary analysis, as well as a material-philological perspective, the lectura proposes a later date for the composition (late 13th - early 14th century); moreover, a possible identification of the author with the cardinal Guillem de Peire Godin (1260-1336) is cautiously suggested.

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaOld Occitanedizione critica lirica occitana trovatori Guillem Godi canso-sirventeslcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languagesGuillem GodiTroubadour LyricLecturae Tropatorum
researchProduct

Dagli "Acta Pilati" all’"Evangelium Nicodemi", dall’"Evangelium Nicodemi" a "Sens et razos d’una escriptura". Sulla fonte principale del "Vangelo occ…

2016

The article studies the Evangelium Nicodemi (Gospel of Nicodemus), a successful apocryphal about Christ’s Passion and Resurrection. Actually, the interest generated by the Gospel of Nicodemus is determined not only by the fortune of the work but also by the completely current problematic of its text and of its historical placing. From a point of view that concerns more the Medieval Studies than the Classical Studies, and that pertains more the Romance Studies (the Occitan ones particularly) than the Apocryphal Studies, the article intends to update the critical panorama about the Evangelium Nicodemi. Particularly, it focuses on the Romance tradition of the text and it makes the Medieval Lat…

Settore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaSettore L-FIL-LET/08 - Letteratura Latina Medievale E UmanisticaActa Pilati Evangelium Nicodemi Sens e razos d'una escriptura Vangelo occitano di Nicodemo
researchProduct

Guillem Peire de Cazals. D’una leu chanso ai cor que m’entremeta (BdT 227.8)

2016

L’articolo propone una nuova edizione critica di D’una leu chanso ai cor que m’entremeta di Guillem Peire de Cazals, accompagnata da un commento volto a contestualizzare la canzone entro la modalità poetica della mala canso. Il testo, una vera e propria ‘canzone di disamore’, è databile agli anni 1229-1230 e costituisce un cambiamento di rotta da parte del trovatore caorsino, sia sul piano tematico che sul piano stilistico. Il riflesso di tale cambiamento è ravvisabile fin dal binomio incipitale, leu chanso – che si carica di un particolare sovrasenso retorico –, e prosegue nel corso del récit, dove si rintraccia l’uso di un vocabolario e di temi tipici della ‘modalità’ del disamore. This a…

Trovatori Guillem Peire de Cazals leu chanso mala canso edizione critica commentoSettore L-FIL-LET/09 - Filologia E Linguistica RomanzaOld OccitanGuillem Peire de Cazalslcsh:PC1-5498lcsh:Romanic languagesTroubadour Lyric
researchProduct

Aspectes sintàctics de l'occità antic comparats amb els del català

2006

The existence of a two cases declension system in medieval Occitan, which lacked in Catalan, was one of the most remarkable differences between both languages. This distinction arises when comparing the homilies from Tortosa, in Occitan, to the ones from Organyà, which are the Catalan translation from Occitan texts.

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologíasSintaxi:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Occitan languageOccitàSyntaxOccitan; Catalan; two cases Declension System
researchProduct