Search results for "PLURILINGUISMO"

showing 10 items of 30 documents

Meccanismi del cambio linguistico in autori plurilingui siciliani

2014

Il contributo mette a confronto tre autori plurilingui siciliani, Andrea Camilleri, Silvana Grasso e Goliarda Sapienza, per evidenziarne, a partire da brevi esempi, le modalità del contatto linguistico grazie a diverse categorie d’analisi: interferenza, prestiti (adattati o no), calchi, commutazione di codice, enunciazione mistilingue. Si dimostra come i tre autori sfruttino tre diversi meccanismi di contaminazione: Andrea Camilleri ricorre generalmente all’enunciazione mistilingue; Silvana Grasso ha un tessuto linguistico espressionista, giocato su prestiti, neologismi e varietà di registro; infine, Goliarda Sapienza si muove unicamente all’interno del code-switching nel tentativo di dare …

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaPlurilinguismo letteratura italiana contemporanea code-switching code-mixing prestito.
researchProduct

Le parole e l'ordito. Lessico e cultura dialettale nella scrittura di Leonardo Sciascia

2018

Nell'articolo si affronta il tema del plurilinguismo letterario di Sciascia e ci si sofferma sulle sue scelte lessicali connesse alle parole dialettali “autoctone” (quelle parole che esistono solo nel siciliano o nei dialetti meridionali, senza corrispondenti formali o semantici nell’italiano). Le parole dialettali di Sciascia appaiono per lo più radicate nella specificità della cultura dialettale e materiale, quella dei campi e dei mestieri, sulla quale si fondava il vissuto dei siciliani e dei racalmutesi, Una parte significativa del lessico dialettale di Sciascia ricorre, poi, anche negli autori “post-sciasciani” che come lui praticano il plurilinguismo letterario. Nel contributo ci si i…

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaSciascia plurilinguismo letterario parole dialettali autoctone antropologia e letteratura cultura dialettale e letteratura lessico dialettale di Sciascia
researchProduct

Tradursi fra le lingue. Il plurilinguismo in prima persona

2014

Il plurilinguismo è davvero il segno distintivo della cultura europea? Come si è trasformato il ruolo delle discipline linguistiche all'interno della formazione universitaria? E che rapporto può esistere tra formazione linguistica - umanistica, letteraria - e mercato del lavoro in un un momento in cui l'idea di cultura somiglia sempre di più a una cucina componibile Ikea? E in cui il senso di "Comunità europea" si riduce spesso a quello di "Unione economica e monetaria"... Le lingue sono sempre lingue-culture, e costituiscono l'esperienza cognitiva par excellence di un soggetto che sperimenta la realtà nel linguaggio e attraverso il linguaggio. Al di là del principio di equieffabilità delle…

TraduzioneSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FrancesePlurilinguismoAutobiografia.
researchProduct

"Je ne parle pas la langue de mon père". Il paradosso linguistico tra separazione e identità.

2010

Pur rispondendo alla definizione di «écrivain de croisement», Leïla Sebbar offre un punto di vista che si discosta da quello della prima generazione di scrittori magrebini di lingua francese, ponendosi nello spazio dell'«entre-deux», a metà tra una cultura e una lingua di appartenenza, ovvero lingua materna e dell'istruzione, ed un'altra autoctona, con la quale inevitabilmente viene a contatto tramite il padre.

monolinguismo / plurilinguismo lingua madre / lingua straniera lingua "materna" ospitalità identitàSettore L-LIN/03 - Letteratura Francese
researchProduct

Zum Faktor Motivation beim Erlernen von Tertiärsprachen

2006

Mehrsprachigkeit bedeutet - wortwörtlich genommen - eigentlich nichts anderes als mehrere Sprachen sprechen, woraus sich eine Vielzahl von Forschungsrichtungen und -ansätzen ergeben, die das wechselseitige Verhältnis untereinander und dessen Folgen für den Fremdsprachenerwerb untersuchen. Nach einem kurzen Überblick über den aktuellen Stand dieses noch relativ jungen Forschungsgegenstands soll in dem vorliegenden Beitrag der Frage nachgegangen werden, wie sich die Mehrsprachenkenntnisse auf die Lernmotivation auswirken. Hierzu werden die veränderten Lernvoraussetzungen bei Tertiärsprachen beleuchtet und Ergebnisse aus empirischen Untersuchungen herangezogen, in denen Lernende ihre Mehrsprac…

plurilinguismo apprendimento del tedesco terza o quarta lingua straniera
researchProduct

"La scrittura è un luogo irriducibile di libertà". Cose da pazzi di Evelina Santangelo

2014

The teen-ager adventure of Rafael, his tormented transition from youth to adulthood, takes place in the city of Palermo, a place in which «often the right is meant as a favour, where the common wealth is conceived as a private property» . The writing experience of Evelina Santangelo, fully included in the nest of literary tradition explored at the light of bachtinian principles, is outstretched , in Cose da pazzi, to «enlighten the others world trying to speak the others language» as the Russian writer would say. In this last novel «the others language» is above all the language of Rafael thoughts, in which there are layers of lexical and semantic shades,tones and slang of an environmental,…

plurilinguismo topografia Palermo realismoSettore L-FIL-LET/11 - Letteratura Italiana Contemporanea
researchProduct

Plurilinguismo, multiculturalismo e traduzione per l'editoria

2013

plurilinguismoTraduzione editorialeSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua Francesemulticulturalismo.
researchProduct

Recensione di Berndt, Annette (a cura di) (2013), Fremdsprachen in der Perspektive lebenslangen Lernens. Frankfurt M.: Peter Lang

2014

portfolio chunks plurilinguismo insegnamento linguistico nella scuola elementare insegnare le lingue a persone anziane
researchProduct

Introduzione alla lettura di Evelina Santangelo

2013

La rigorosa ricerca, che ha condotto Evelina Santangelo dalla scrittura, concentrata su frammenti di umane condizioni, della raccolta d’esordio L’Occhio cieco del mondo (Einaudi, Torino 2000) a quella calibratamente implicata nel reticolo sociale della sua ultima opera, Cose da pazzi (Einaudi, Torino 2012), va senza dubbio segnata all’attivo del romanzo italiano odierno. Dal pedinamento di esistenze minime dilatate da uno sguardo capace di distillare gli infintesimi sussulti di una realtà dolorante, e tuttavia non facilmente identificabile, la scrittrice è passata, con un percorso coerente, all’affondo nel lacerato e degradato tessuto sociale di Palermo. Ma l’esplorazione di un contesto amb…

topografia Sicilia plurilinguismoSettore L-FIL-LET/11 - Letteratura Italiana Contemporanea
researchProduct

Lernerorientierte Fremdsprachenforschung und –didaktik. Festschrift für Frank G. Königs zum 60. Geburtstag

2015

Die Festschrift spiegelt in ihren zahlreichen Beiträgen die verschiedenen Forschungsfelder und vielseitigen Tätigkeitsgebiete von Frank G. Königs wider und würdigt dessen Schaffen anlässlich seines 60. Geburtstags. Seit ihrer Entstehung hat Frank G. Königs die Fremdsprachenforschung geprägt und entscheidend an ihrer Entwicklung als wissenschaftlicher Disziplin mitgewirkt. Ihm verdankt sie sowohl wesentliche Impulse in der Forschung als auch Tendenzen, die er als einer ihrer wichtigsten Vertreter bei der Etablierung als fundiert akademischer Lehre gezeitigt hat. Ausgewiesene Expertinnen und Experten des Fachgebiets setzen sich mit vier Themenbereichen der Fremdsprachenforschung und -didaktik…

traduzione processi di traduzione plurilinguismo competenze linguistiche formazione insegnanti
researchProduct