Search results for "Poetry"
showing 10 items of 497 documents
Słowo Boże w liturgii eucharystycznej Kościołów syryjskich
2017
In all liturgical families, including the Syriac ones, the proclamation of the Word of God is an essential element of liturgical celebration. Although in the numerous communities sharing the same tradition of Antioch, Edessa and Nisibis the practice of reading from the Bible during the liturgy looks different there are some common elements. They include: a great respect for the Bible (the book seen as a monstrance), the readings taking place during the Liturgy of Catechumens; the division of readings from both the Old and New Testament into the psalmodic chants, the practice of reading the Gospel which is reserved strictly for the priest, the presence of the biblical poetry during the whole…
Uczenie poezji amerykańskiej i niemieckiej przez przekład na przykładzie wybranych utworów literackich
2019
Not only is translation of poetry an effective method of teaching poerty in a proper historical context, but also it enhances students acquisition of knowledge about realities of life in foreign countries and different cultures, not to mention the fact that it improves their linguistic competences in both the source and the target languages. What is important, translation is a holistic method, forcing students to think independently.
Prophecy and Apocalypse among the Oromo-Borana: The Power of Chiasmus
2018
This chapter bridges the rhetoric culture and anticipation theoretical domains for reinterpreting the prophetic and apocalyptic texts on the Oromo-Borana (Ethiopia). The analysis qualifies prophecy as a practice of anticipation, a rational and collective exercise of criticism to current social trends, facilitated by creative individuals that make full use of the cognitive potential of chiasmus and other rhetorical devises.
Ode laica per Chibok e Leah
2019
The volume contains two short poems by Nigerian Nobel Laureate Wole Soyinka ("No, He Said!", dedicated to Nelson Mandela, from the Author's 1988 classic collection "Mandela's Earth and Other Poems", and the recent "Mandela Comes to Leah", written purposely for this volume), along with the most recent long poem in five parts "A Humanist Ode to Chibok, Leah", published in English for the first time in 2019. The poem, and indeed the entire volume, denounces all forms of fundamentalism and fanaticism as opposed to secular humanism. Soyinka pays tribute to the girls abducted in Chibok and 15 year-old Leah Sharibu, one of the 108 girls abducted from Dapchi in 2018, comparing her firm refusal to r…
Rakstu krājums: docenta L. Bērziņa sešdesmitās dzimšanas dienas piemiņai
1931
被人遗忘的诗人和他的诗 (Il poeta dimenticato e la sua poesia)
2023
This paper is about the Chinese poet Cai Qijiao (2018-2007) who has been a very influential intellectual and a poet in contemporary China.
Res utrique placuit (CB 72, str. 5a, 1). Il desiderio d’amore e la sua realizzazione nei «Carmina Burana»
2019
L’esternazione, da parte dell’io narrante, di un desiderio d’amore (o anche soltanto sensuale, erotico, passionale) è un tema che ricorre a più riprese nei «Carmina Burana», costituendo uno dei temi portanti della seconda sezione della raccolta mediolatina, quella dedicata alle poesie d’amore. Tale desiderio, espresso nelle forme e nei modi più svariati, spesso rimane allo stadio di inappagamento, onde l’innamorato, che soffre e illanguidisce per una fanciulla (secondo il consueto tópos della "maladie d’amour"), non riesce – per vari motivi, soprattutto per l’insensibilità di lei, che, con varie giustificazioni, non vuole ricambiare il suo sentimento – a coronare il proprio sogno e a farla …
Panormus, Poem by D. Carrigan
2010
Les autotraduccions poètiques al castellà de Joan Fuster (Verbo, 1946-1949)
2017
Resum: Es preten posar en relleu la importancia de la poesia i la traduccio en el conjunt de l’obra literaria de Joan Fuster a partir de les autotraduccions poetiques en castella que publica, entre 1946 i 1949, en Verbo , revista literaria que funda i dirigi amb Jose Albi. Par- tint d’una contextualitzacio previa en que es justifica la presencia de l’autotraduccio en la historia de la literatura catalana, s’analitzen els motius pels quals Fuster hague de traduir un nombre considerable de poemes. En aquest sentit, hi intervenen dos factors basics que determinen l’orientacio de la nostra investigacio: el paper central de Fuster en la creacio de Verbo i els dubtes que generaren les autotrad…
Baudelaire's Influence on Duo Duo's Poetry through Chen Jingrong, a Chinese Woman Poet Translating from French.
2012
As a woman poet, Chen Jingrong’s productions encompassed the whole 20th century: of particular interest are her poetry translations from the French language. Thanks to her translation work, valuable understanding of Charles Baudelaire’s poetry was made available in China, which influenced the Chinese contemporary poet, Duo Duo, when he first started writing poetry during his youth. This paper tries to depict the importance of this contribution of Chen Jingrong and its effect on the process of renovation of the contemporary poetic scene in China.