Search results for "Polisistema"
showing 3 items of 3 documents
Multitranslation within the Catalan and Valencian standards: Harry Potter and the Philosopher's Stone as a case in point
2010
En aquest article, en primer lloc definim la multitraducció i fem una classificació selectiva dels principals productes multitraduïts en llengua catalana. Després de situar la multitraducció com a objecte d’estudi de la sociologia de la traducció, analitzem el polisistema de la traducció en llengua catalana tot fent un repàs pels cosistemes lingüístic, politicoeconòmic i comunicativocultural, que determinen d’una o altra manera la multitraducció. Seguidament, presentem el cas de la multitraducció de Harry Potter i la pedra filosofal tot fent una anàlisi comparativa de les versions catalana i valenciana i analitzant la recepció que va tindre en l’àmbit acadèmic i literari. Per acabar, defini…
Multitranslation within the Catalan and Valencian standards: Harry Potter and the Philosopher's Stone as a case in point
2010
First of all, a definition of multitranslation is given and a selective classification of the main multitranslated products in Catalan is offered. After that, multitranslation is contextualised within the sociology of translation. Then the polysystem of Catalan translation is analysed together with the linguistic, the politicoeconomical and the communicative‐cultural cosystems which influence multitranslation. Next, I present the multitranslation of Harry Potter and the Philosopher’s Stone into Valencian and a comparative analysis of both the Catalan and the Valencian versions. Then, I review the reception of the Valencian version in the academic and literary spheres. Finally, the relations…
Traduzione e ideologia nella svolta culturale dei Translation Studies. Una rassegna
2012
Many recent studies in the translation field focused their interest on the influence of ideology in translation, stressing the appropriative aspect of the translation act. As pointed out by some studies, the whole translation process reveals the translator’s ideology: every translator’s choice is a voluntary selection act that reveals the context surrounding him, as well as his own culture and ideology. Providing a general overview on the relationship between translation and ideology, this study offers a closer view (into the wide field covered by Translation Studies and proposes a research report of the presence of ideology in the translation debate. Moving from the positions of the target…