Search results for "SHAKESPEARE"

showing 10 items of 89 documents

Prof. J. Lautenbacha angļu literaturas vēsture XVI. gadsimtenī

1922

Angļu drāma - vēsture un kritikaLiteratūras vēstureEnglish literature of the 16th century. - history and criticism:HUMANITIES and RELIGION::Aesthetic subjects::Literature [Research Subject Categories]Šekspīrs Viljams (1564 1616) - daiļradeAngļu dzeja - vēsture un kritikaEnglish poetry - history and criticismŠekspīra laika teātrisSonetiAngļu literatūra 16. gs. - vēsture un kritikaHistory of literatureShakespeare William (1564 1616)English drama - history and criticism
researchProduct

Eleonora Duse as Juliet and Cleopatra

2017

From her debut as Juliet in 1872 onwards, the career of Eleonora Duse (1858–1924) is marked by an evolving, changeable approach to her Shakespearean roles. In different ways and under diverse circumstances, each of her Shakespearean parts represented something of a turning-point in her cursus. Scholars have argued that life and art, emotional instinct and theatrical performance, coalesced seamlessly throughout her Shakespearean repertoire, and in particular in her interpretation of Cleopatra (Puppa 2009). Yet while this theory that she acted out her own personal life, and that her characters’ feelings coincided with her own, is an attractive one, it is also reductive. New evidence——the disc…

CleopatraDuse theatre Shakespearebiologymedia_common.quotation_subjectArt historyArtSettore L-ART/05 - Discipline Dello Spettacolobiology.organism_classificationmedia_common
researchProduct

New ways of looking into handwritten miscellanies of the seventeenth century: the case of “Spes Altera”

2020

A large number of copies of Shakespeare’s Sonnet 2 circulated in handwritten miscellanies from the second quarter of the Seventeenth Century. Eleven of those copies have significant variant readings that have led critics to put forward different hypotheses regarding their nature and quality. Most critics, taking into account stylometric analyses, have regarded them as early drafts of Shakespeare’s printed version, and have agreed on their poor quality.By paying due attention to the text’s context of production and reception, we have reached a different conclusion regarding both the nature and quality of the handwritten versions of Sonnet 2. In our view, they are the product of a conscious r…

Cultural StudiesLinguistics and LanguageHistoryLiterature and Literary Theorymedia_common.quotation_subjectContext (language use)PE1-3729handwritten miscellaniesLanguage and LinguisticsPoor qualitySonnetshakespeare sonnet 2Quality (business)media_commonLiterature1630Poetrybusiness.industry“spes altera”rewritingEnglish language1609 quartoClose readingLine (text file)businessCoherence (linguistics)Journal of English Studies
researchProduct

Rhetoric of academic applications : Perspectives from Quentin Skinner’s Forensic Shakespeare

2019

The tools of classical and Renaissance rhetoric that Quentin Skinner uses in his Forensic Shakespeare (2014) are here applied to a contemporary context. Skinner’s discussion might have a fairly direct value for a genre of writing that most academics today must master, namely the rhetoric of applications. They have been seldom discussed from a rhetorical perspective, although knowledge of rhetoric is highly valuable for applicants, evaluators and those deciding between applications. Skinner’s book contains both advices for applicants and discussions on both the criteria of application and the possibilities of their revisions in case of innovative applications. peerReviewed

Cultural StudiesLiteratureHistorybusiness.industrymedia_common.quotation_subjectkirjallinen ilmaisuThe RenaissanceContext (language use)Skinner QuentinArtLibrary and Information Sciencesretoriikkahakemuksetacademic applicationsresearch fundingtutkimusrahoitusArts and Humanities (miscellaneous)Forensic ShakespeareRhetoricapplication rhetorickirjallinen viestintärhetorical genresgenretutkimusbusinessmedia_common
researchProduct

“This England”: Re-Visiting Shakespearean Landscapes and Mediascapes in John Akomfrah’s The Nine Muses (2010)

2017

The paper will offer a reading of John Akomfrah’s The Nine Muses (2010), a 90-minute experimental feature film that has been defined as “one of the most vital and original artistic responses to the subject of immigration that British cinema has ever produced” (Mitchell). It will focus on the multifarious ways in which the film makes the “canonical” literary material that it incorporates, including Shakespeare, interact with rarely seen archival material from the BBC regarding the experience of Caribbean and South Asian immigrants in 1950s and 1960s Britain. It will argue that through this interaction the familiarity of Western “canonical” literature re-presents itself as an uncanny landscap…

Cultural StudiesMediascapeLinguistics and LanguageenglishnessLiterature and Literary TheoryVisual Arts and Performing Artsmedia_common.quotation_subjectSubject (philosophy)hamletEnglish literature060401 art practice history & theorymigrationLanguage and LinguisticsEnglishnePoliticsMovie theaterReading (process)SociologyTheologyUncannyHamlet (place)media_commonarchivebusiness.industry06 humanities and the artspostcolonial shakespearerichard iihome and hospitality060202 literary studiesJohn Akomfrah Migration Archive Media Interference Rhizomatic Shakespeare Postcolonial Shakespeare Home and Hospitality Englishness Richard II Hamletrhizomatic shakespeareAesthetics0602 languages and literaturejohn akomfrahLiterary criticismJohn Akomfrah Migration Archive Media Interference Rhizomatic Shakespeare Postcolonial Shakespeare Home and Hospitality Englishness Richard II Hamlet.businessPR1-9680Settore L-LIN/10 - Letteratura Inglese0604 artsmedia interferenceMulticultural Shakespeare
researchProduct

There’s a Double Tongue in Cheek: On the Un(Translatability) of Shakespeare’s Bawdy Puns into Romanian

2017

AbstractThe translatability of William Shakespeare’s titillating puns has been a topic of recurrent debate in the field of translation studies, with some scholars arguing that they are untranslatable and others maintaining that such an endeavour implies a divorce from formal equivalence. Romanian translators have not troubled themselves with settling this dispute, focusing instead on recreating them as bawdily and punningly as possible in their first language. At least, this is the conclusion to which George Volceanov has come after analysing a sample of Shakespearean ribald puns and their Romanian equivalents. By drawing parallels between such instances of the Bard’s rhetoric and three of …

Cultural Studieswilliam shakespeareSociology and Political Sciencepunbawdymedia_common.quotation_subjecttranslationPunDouble tongueAZ20-999romanianmedicinedirk delabastitamedia_commonLiteraturebusiness.industryRomanianArtCheeklanguage.human_languageComputer Science Applicationsmedicine.anatomical_structureAnthropologylanguageHistory of scholarship and learning. The humanitiesbusinessAmerican, British and Canadian Studies
researchProduct

Monstrous Hybrids in Shakespeare’s King Lear

2017

ABSTRACT: This article seeks to present the different languages (emblems, Renaissance translations of classical myths, biblical exegesis) that inform the images of monsters which, as hybrid creatures blending human and animal characteristics, serve a dramatic function in Shakespeare’s King Lear . It means to question the ways in which the play links filial ingratitude with female monstrosity and Lear’s madness. Tracing the classical and medieval lineage of the monstrous bestiary (serpent, tiger, vulture) in King Lear and connecting it to emblematic readings of Shakespeare’s time, it explores how Shakespeare provides a dynamic characterisation of Goneril and Regan through their bestialisatio…

EmblemLinguistics and Language[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteratureVisual Arts and Performing ArtsFilologíasmedia_common.quotation_subjectBestiarySerpent (symbolism)Language and Linguistics[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureKing Lear:HISTORIA [UNESCO][SHS.CLASS]Humanities and Social Sciences/Classical studiesmedia_commonLiteratureUNESCO::HISTORIACreaturesbusiness.industryCommunicationEmblemThe RenaissanceMythologyArtMythologyFilologías hispánicasHistoria del arte. Artes plásticasFilologías clásicas y antiguasShakespeare William 1564-1616[SHS.CLASS] Humanities and Social Sciences/Classical studiesArteExegesisbusinessHumanitiesDrama
researchProduct

Gallivanting Round the Globe: Translating National Identities in Henry V

2012

In this article we shall be looking at the character of MacMorris in Henry V, and at his small but important role in the four captains’ scene. We shall explore some of the historical, cultural, political, dramaturgical and linguistic complexities of his portrayal of Irishness as a necessary preliminary study to its translation into other languages, both for the printed page and for the stage. Spanish and Catalan translations of the scene will be briefly analysed in what we hope will be the framework of a wider, multilingual preoccupation: how does national identity translate in a global context? How does —or can— MacMorris speak in other languages?

EmbryologyTranslationmedia_common.quotation_subjectGlobeContext (language use)lcsh:PR1-9680PoliticsmedicineNational IdentitiesTheatremedia_commonLiteraturelcsh:English languagebusiness.industryShakespeare WilliamMedia studiesCharacter (symbol)Cell BiologyArtHenry Vlanguage.human_languagelcsh:English literaturemedicine.anatomical_structureNational identitylanguageCatalanlcsh:PE1-3729AnatomyNational identitybusinessFilología InglesaDevelopmental Biology
researchProduct

Vindicating Pablo Avecilla’s Spanish ‘Imitation’ of Hamlet (1856)

2012

This essay examines Pablo Avecilla’s Hamlet, an ‘imitation’ of Shakespeare’s tragedy of the prince of Denmark published in 1856, both in its own terms and in the historical context of its publication. This Shakespearean adaptation has been negatively judged as preposterous and unworthy of comment, but it deserves to be approached as what it claimed to be, a free handling of the Shakespearean model, and as responding to its own cultural moment. Avecilla turns the Shakespearean sacrificial prince into a righteous sovereign that has kept the love of a lower-ranked lady and, by pursuing revenge, has successfully overthrown a dishonourable and corrupt ruler. This re-focusing of the Shakespearean…

Embryologybusiness.product_categorymedia_common.quotation_subjectContext (language use)lcsh:PR1-9680HamletPoliticsRulerSovereigntyMonarchyAdaptationTheatreHamlet (place)media_commonLiteraturelcsh:English languageShakespeare Williambusiness.industryTragedyCell BiologyArtAvecilla PabloRomancelcsh:English literaturelcsh:PE1-3729AnatomyFilología InglesabusinessDevelopmental BiologyRevista Alicantina de Estudios Ingleses
researchProduct

National e-resources of Shakespeare translations in Europe: (Dis)assembling the black box

2019

This article discusses the construction, operation and scholarly usefulness of electronic resources of Shakespeare translations. In particular, it offers an overview of several existing European digital resources of Shakespeare translations by singling out trends, challenges and new vistas of research; describing the content, editing policies and functionalities of selected European projects, already in operation or currently assembled; and discussing the aims and major difficulties faced by the researchers, the choice of navigation and search tools, the possibilities of integrating national repositories with other resources and the relation of translation e-resources to adjacent disciplin…

EuropeHistoryLiterature and Literary TheoryElectronic resourcesShakespeareDigital humanitiesPolitical scienceElectronic resources Shakespeare translation Europe editingeditingLibrary sciencetranslationE resources
researchProduct