Search results for "Sciences Humaines"
showing 10 items of 119 documents
Aristotle and Pedagogical Ethics
2020
The teacher’s pedagogical ethics refers to the Kantian maxims that a teacher is obliged to follow. One could provide a list of the most crucial maxims that a teacher must absolutely not violate. We surely need these Kantian maxims in the teachers’ pedagogical ethics, although they tell us very little about the properties that good and moral teachers should possess. In teacher education we must of course elaborate on the ethical code of the teacher (maxims), but we must also consider the properties of a morally good teacher. A good source in endeavouring to find these properties is the book Aristotle wrote over 2,000 years ago, Nicomachean Ethics. According to Aristotle, a virtuous citizen m…
Main well-being factors in tourism context : an application to active sport tourism
2021
La quête du bien-être représente l’un des moteurs des comportements humains, cette quête s’observant particulièrement dans le tourisme qui est considéré comme une activité qui le procure. Cependant, les causes du bien-être ne sont pas encore parfaitement appréhendées. Cet article a pour objectif d’identifier les principaux facteurs susceptibles de contribuer au bien-être vécu dans un cadre touristique en mobilisant le champ de la psychologie positive et celui du comportement du consommateur et, au-delà, du marketing. Dans un premier temps, les apports de la psychologie positive à l’analyse du bien-être seront exposés et, dans un deuxième temps, un modèle intégrateur des facteurs du bien-êtr…
Les études de lettres et sciences humaines à l'université de Dijon
1976
International audience
Hermeneutics and Phenomenology Problems When Applying Hermeneutic Phenomenological Method in Educational Qualitative Research
2020
Hermeneutic phenomenology is a research method used in qualitative research in the fields of education and other human sciences, for example nursing science. It is a widely used method example in Scandinavia, and Van Manen is well known for his hermeneutic phenomenological method. In many studies the hermeneutic phenomenological method is inarticulate or ambiguous. Researchers generally lack a common understanding of what this method actually is. One reason for that is that the expression “hermeneutic phenomenological method” is contradiction in terms. Hermeneutics and phenomenology have their own distinct history. Hermeneutics and phenomenology as philosophical disciplines have their own d…
Remarks on the Historiography of Mathematics
2021
In this paper, I examine aspects of the methodological debate that originated in 2010, when the distinguished historian of mathematics Sabetai Unguru reviewed Roshdi Rashed’s edition of the Arabic translation of Apollonius’ Conics. In his review, Unguru criticized what Rashed calls “l’usage instrumental d’une autre mathématique pour commenter une oeuvre ancienne”. I consider this debate very important and will try to place it within in the discussion of the so-called “geometric algebra” that goes back to the seventies, by tracing the contributions of the main figures who took part in it. Published Online (2021-04-30)Copyright © 2021 by Aldo Brigaglia Article PDF Link: https://jps.library.ut…
Neoliberalismo y procesos de privatización 'en' la educación pública en Inglaterra y España
2021
El neoliberalismo desde la década de los 80 ha impactado en las agendas de política educativa tanto nacionales como internacionales con el objetivo de introducir la racionalidad competitiva en el seno de los sistemas educativos. En gran medida, estas políticas introducen mecanismos que ponen a funcionar a los centros educativos bajo formas pedagógicas, de gestión y de gobierno similares a las de una empresa. No en vano, el impacto y profundidad de estas reformas están relacionadas con la historia, contexto, economía y objetivos de los responsables políticos en el poder en un momento dado. Por lo tanto, no podemos hablar de un neoliberalismo, sino de diversos neoliberalismos. En el presente …
Goût de France/Good France, un menu « à la française »
2022
Six semaines avant le colloque tourangeau « Modèle culinaire français : diffusion, adaptations, transformations, oppositions à travers le monde », soit le 22 octobre 2014, Laurent Fabius, alors ministre des Affaires étrangères et du Développement international, annonce devant le Conseil pour la promotion du tourisme – qu’il préside – le lancement de la campagne « Goût de France/Good France ». Alain Ducasse, parrain de l’opération 2015, accompagné d’autres chefs présents, apporta ensuite les a...
Geographical economics and regional integration (what lessons for Central and Eastern European countries ?)
1998
THIS PAPER AIMS TO SHOW HOW EU-INTEGRATION OF THE CENTRAL AND ORIENTAL EUROPEAN COUNTRIES WOULD MODIFY THE GROWTH OF EUROPEAN REGIONS. WE DEMONSTRATE THAT « NEW ECONOMIC GEOGRAPHY » AND « NEW GROWTH THEORIES » TOGETHER ARE WELL SUITED TO UNDERSTAND AND EXPLAIN VARIOUS PHENOMENA ASSOCIATED WITH EUROPEAN INTEGRATION POLICIES. WE SHOW THAT THESE POLICIES WILL BE PROFITABLE TO GROWTH BUT WILL REINFORCE THE UROPEAN CORE-PERIPHERY GEOGRAPHIC PATTERN. WE ALSO SHOW THAT SOME MECANISMS COULD COUNTERACT THIS PATTERN OF UNEVEN DEVELOPMENT.
Translation through Visualization
2005
There are many aspect of professional translation. Problem solving is certainly one of them, and visualization has occasionally been recommended in this context. In this article, think aloud protocols (dialogue protocols) are analysed with the aim of observing instances of visualizations that lead to successful translations. As a heuristic means cognitive notions (prototypes, scenes and frames and focus) are used. In general, it seems that visualizing details of a scene helps translators to arrive at creative translations.
Interjections and Pragmatic Errors in Dubbing
2006
This paper consists of an analysis of the expressive secondary interjections found in the film Four Weddings and a Funeral and their equivalents in the Spanish and Catalan dubbed versions. The contrastive analysis of the interjections in the original English version compared with the Spanish and the Catalan dubbed versions shows that the strategies followed by the translators are different: literal translation is far more frequent in Spanish than in Catalan. Literal translation often implies an error that is pragmatic in nature since it derives from the misunderstanding of the pragmatic meaning that the interjection conveys.