Search results for "Traduzione"

showing 10 items of 670 documents

INTERCOMPRENSIÓN COMO HERRAMIENTA PARA SUPERAR LAS BARRERAS LINGÜÍSTICAS: HACIA UNA DIDÁCTICA DE LA INTERCOMPRENSIÓN

2022

The objective of this article is to emphasize the validity of the Intercomprehension not only as a communication practice and strategy but also as a linguistic policy and ethics for the development of multilingualism, that si to say ti si a teaching method used to overcome language barriers. In addition, its teaching within the educational system can be a valuable tool, not only for the development of multilingual scenarios, but also to strengthen policies of cultural integration and inclusion of diversity by contributing to the formation of an European citizenship. In fact, the Intercomprehension can contribute to the construction of a sense of belonging to an European community through th…

Settore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua Spagnolaintercomprehension language teaching inclusion diversity metacognition.
researchProduct

Gerunds become prepositional infinitives in Romance Small Clauses: the effects of later Merge to the syntactic spine

2019

This article offers a comparative analysis of ‘predicative’ gerunds (‘PGs’) and prepositional infinitives (‘PIs’), focussing on perception constructions in Spanish (PGs) and European Portuguese (PIs). I demonstrate that these two constructions are diachronically related and that they still have a similar syntax. The evidence discussed suggests that both constructions are Small Clauses headed by a preposition of central coincidence. In PGs, this preposition is merged in a low aspectual projection and incorporates into the verb. In PIs, an evolution of PGs, it is merged later in the structure. This leads to a layering process, i.e. the splitting of a single head into a series of heads and tra…

Settore L-LIN/09 - Lingua E Traduzione - Lingue Portoghese E BrasilianaLinguistics and LanguageGerundComputer scienceHead (linguistics)subject raisingperception verbVerbSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaSyntaxRaising (linguistics)Language and LinguisticsLinguisticsSettore L-LIN/01 - Glottologia E LinguisticaSubject (grammar)incorporationPredicative expressioncomparative syntaxvariationperception verbsMerge (linguistics)
researchProduct

Economics Terms from Scotland to Italy: the First Italian Translations of Smith’s Wealth of Nations (1790/91-1851), in F. Forman (ed.), The Adam Smit…

2023

Adam Smith’s An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations has always been recognized as the first economic treatise that systematized political economy comprehensively by replacing mercantilist and physiocratic theories at the dawning of the Industrial Revolution. The most recent studies on Smith’s translations have been carried out so far by economic historians, whose research on this field has worthily traced the influence of Smith’s thought across time, countries and continents. The spread of Smith’s original works and translations in France also reflected the cultural activity of the country and its participation in the Enlightenment debates. Presumably, the Neapolitan…

Settore L-LIN/09 - Lingua E Traduzione - Lingue Portoghese E BrasilianaTranslationEnglishSettore SECS-P/04 - Storia Del Pensiero EconomicoItalian.A.SmithSettore M-STO/02 - Storia Modernaeconmic termXVIII-XIX centurieSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

Palermo Symposium: Cross-disciplinary studies on Adam Smith’s Language and Translated Works in F. Forman (ed.), The Adam Smith Review, vol. 13 (1st e…

2023

This chapter lists five works by scholars belonging to different fields history, economics, language and translation studies. About fifty scholars from all over the world, interested in studying the international reception of Smithian thought, took part in the meeting at Palermo to share their ideas, methods, sources and knowledge. In “Economy” and “Political Economy” in the Theory of moral sentiments and the wealth of nations, Luigi Alonzi analyses the semantic evolution of the word ‘oeconomy’ and the term ‘political oeconomy’ in the seventeenth and eighteenth centuries by investigating their use in Adam Smith’s Theory of Moral Sentiments and Wealth of Nations.

Settore L-LIN/09 - Lingua E Traduzione - Lingue Portoghese E BrasilianaTranslationlanguageeconomicItalianPortugueseEnglishSettore SECS-P/04 - Storia Del Pensiero EconomicoSettore M-STO/02 - Storia ModernaXVIII-XIX centurieAdam SmithSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct

The Milk of Almonds:Italian American Women Writers on Food and Culture

2003

Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseIdentity Food
researchProduct

Exploring Identities. Fundamentals in Human Science

2016

The work provides students with a course in the social sector at the level B1 in line with the European framework.

Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseIdentity social science culture
researchProduct

Transizioni. Paradigmi della letteratura tardo-vittoriana e modernista

2008

This article is a review of a volume edited by Mirella Giannitrapani, which welcomes literary essays on English literature from late-nineteenth century to contemporary literature. Among the most famous writers examined in this work: Bennett, Conrad, Forster, Woolf, Warner.

Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseLiterature English studies travel writing Modernism colonialism
researchProduct

Il dottore sul Nilo e altri racconti

2015

Donne alienate, in crisi in una Londra solitaria e in una gelida Aberdeed, donne che radicalizzano la cultura afro-araba di origine, sono le donne dei racconti di Leila Aboulela, donne che con distacco osservano lo stato di ibernazione delle loro tristi e sterili esistenze fuori dal Sudan. Le lenti di un passato intrecciato di ricordi nostalgici impediscono loro di appropriarsi del presente e intensificano, invece, la voglia di valorizzare la cultura araba, distorta dalla prospettiva “orientalista”. La decostruzione dello stereotipo e l’utilizzo della strategia della resistenza messa in atto con la pratica della traduzione culturale divengono gli strumenti attraverso cui le protagoniste di …

Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua IngleseMigration Arab-Anglophone literature cultural translation
researchProduct

Il flusso emigratorio italiano verso gli Stati Uniti d'America. Studi e opinioni a confronto

2002

L'articolo tratta il fenomeno dell'emigrazione italiana in America secondo una prospettiva storica e socio-linguistica

Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Ingleseemigrazione sociolinguistica
researchProduct

On the discursive self-construction of expats, behavior and values

2018

Considering that learners engage in the creation of new educational scenarios, often using digital media, travelogues have been analysed because they represent the digital development of a well-established genre within tourism discourse. This study focuses on the discursive construction of expats as 1) integrated tourist and 2) travelogue writers. I consider the occurrence of an Us as opposed/assimilated with a Them in the expression of values, behaviors and spaces by analyzing a corpus made up of articles taken from the most accessed travel webzines for expats at the time of the research. Then I analyse the thematic structures and techniques of this textual typology. The paper may help to …

Settore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Ingleseexpat tourism discourse otherization user-generated blog
researchProduct