Search results for "Translations"
showing 10 items of 92 documents
Translations, versions and commentaries on poetry in the 15th- and 16th centuries
2020
This article introduces the monograph “Translations, versions and commentaries on poetry in the 15th- and 16th centuries”, which includes four studies dealing with translations from vernacular to vernacular, of works by Dante, Petrarch, Alain Chartier and Jan van der Noot.
Un déficit documental en la historiografía de la traducción en España: consideraciones acerca del teatro (austriaco) representado y no editado
2013
Nuestro trabajo tiene como objetivo llamar la atención sobre la importancia de recuperar la literatura traducida no editada en España en aras de una mayor exhaustividad a la hora de escribir la historia de la traducción. En este contexto, nos referimos a aquellas traducciones de obras teatrales austriacas que llegan a nuestro país de forma efímera a través de sus distintas representaciones, por lo que estas se convierten en el único medio de recepción. Nos proponemos establecer una clasificación para este tipo de traducción, así como atender a las variaciones que se producen en el texto durante la puesta en escena de la obra. The aim of this article is to underline the importance of recover…
Facetten der literarischen Übersetzung
2018
Validation of the German Version of the Power of Food Scale in a General Population Sample
2019
<b><i>Objective:</i></b> The Power of Food Scale (PFS) is a self-report instrument for assessing appetitive motivation in the absence of caloric needs. The study aim was to validate the German PFS version in a large population sample. <b><i>Methods:</i></b> Complete information on all PFS items was available from 2,421 respondents (age ≥14) of a nationally representative sample of the German population. We examined the psychometric properties of the German PFS version and provided population-based normative data. <b><i>Results:</i></b> The 3-factor structure of the original scale was replicated in confirmatory factor an…
Cross-Cultural Adaptation and Validation of the Finnish Version of the Michigan Hand Outcomes Questionnaire
2018
Background and Aims: Michigan Hand Outcomes Questionnaire is a widely used patient-reported outcome measure in hand surgery. The aim of this study was to translate and validate the Michigan Hand Outcomes Questionnaire into Finnish for Finnish patients with hand problems following international standards and guidelines. Material and Methods: The original English Michigan Hand Outcomes Questionnaire was translated into Finnish. Altogether, 115 patients completed the Finnish Michigan Hand Outcomes Questionnaire, and reference outcomes: Disabilities of the Arm and Shoulder, EQ-5D 3L and pain intensity on a visual analog scale. Grip and key pinch forces were measured. After 1–2 weeks, 63 patient…
Translation and Test–Retest of the Spanish Podiatry Health Questionnaire (PHQ-S)
2018
Background: The Podiatric Health Questionnaire (PHQ) is a health-related questionnaire consisting of six questions designed for measuring foot health status. To date, the PHQ has only been validated in the English-language version. Thus, this study aimed to perform the Spanish translation and test&ndash
Reliability and validity of the Chinese version of the Self-care Ability Scale for the Elderly
2017
Aims and objectives To translate the Self-care Ability Scale for the Elderly into Simplified Chinese and to test the Chinese version of the scale regarding its reliability and validity among older people. Background Self-care is an important topic in nursing. When assessing older people's self-care ability, it is essential that a reliable and valid instrument is used. Design This study employed across-sectional design. Methods We translated the English version of the Self-care Ability Scale for the Elderly into Simplified Chinese according to Brislin's translation guidelines and carried out a questionnaire survey among 610 older people, including both community-dwelling people and hospital …
Transcultural adaption and preliminary evaluation of “understanding low back pain” patient education booklet
2019
Abstract Background Low back pain (LBP) is the number one cause of disability globally. LBP is a symptom associated with biological, psychological and social factors, and serious causes for pain are very rare. Unhelpful beliefs about LBP and inappropriate imaging are common. Practitioners report pressure from patients to provide inappropriate imaging. A recently developed patient education and management booklet, ‘Understanding low back pain’, was designed to target previously identified barriers for reducing inappropriate imaging. The booklet includes evidence-based information on LBP and supports communication between patients and practitioners. Our aim was to 1) describe the translation …
Measurement Invariance of the Short Version of the Problematic Mobile Phone Use Questionnaire (PMPUQ-SV) across Eight Languages
2018
The prevalence of mobile phone use across the world has increased greatly over the past two decades. Problematic Mobile Phone Use (PMPU) has been studied in relation to public health and comprises various behaviours, including dangerous, prohibited, and dependent use. These types of problematic mobile phone behaviours are typically assessed with the short version of the Problematic Mobile Phone Use Questionnaire (PMPUQ–SV). However, to date, no study has ever examined the degree to which the PMPU scale assesses the same construct across different languages. The aims of the present study were to (i) determine an optimal factor structure for the PMPUQ–SV among university populations using eig…
Psychometric properties of the Resilience Scale - 14 in a sample of college students from France.
2018
Abstract Introduction In recent years, the integration of resilience in several psychological and medical studies underscores a need for resilience assessment measures with robust psychometric properties. This study aimed to evaluate the underlying structure of the French version of the Resilience Scale (RS-14), a widely used measure to assess resilience both in general and clinical population. Method A sample of 2195 college students from France (18.68% of male; Mean age = 20.09 years old (± 1.21) completed the RS-14, the Child and Youth Resilience Measure, the Social Support Questionnaire and the Kessler Psychological Distress Scale. EFA with parallel analysis was conducted to assess the …