Search results for "bilingual"

showing 10 items of 165 documents

Translation and lexicography: a necessary dialogue

2014

Se comparan en primer lugar los campos de la Traducción y de la Lexicografía, poniendo de relieve las coincidencias y diferencias de tipo general que hay entre ambas disciplinas. A continuación se hace un repaso de la bibliografía (no demasiado extensa) sobre el tema, destacando que la mayoría de los trabajos se han centrado en el uso de los diccionarios por parte de los traductores, su utilidad, qué tipo de diccionarios prefieren estos y otros aspectos relacionados. Se pone de relieve el escaso interés de los lexicógrafos por el campo de la traducción, al menos como posible fuente para la redacción de diccionarios. Se dejan abiertos varios caminos que podrían ser recorridos con provecho mu…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducciónTranslationLinguistics and LanguageLexicographyDiccionario bilingüeComputer scienceDiccionarioBilingual dictionaryTraducción e InterpretaciónBilingual dictionaryLexicografíaDictionaryLanguage and LinguisticsField (computer science)LinguisticsEducationLexicography:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Traducción; Lexicografía; Diccionario; Diccionario bilingüeMonTI. Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

Bilingual corporate websites - from translation to transcreation?

2013

Published version of an article in the journal: Journal of Specialised Translation. Also available from the publisher at: http://www.jostrans.org/issue20/art_rike.pdf Open Access As an increasing number of companies see the world as their marketplace, bilingual and/or multilingual websites are becoming increasingly common, and the demand for translations in this domain is growing. Corporate websites are multimodal, and verbal messages, images, layout and sometimes animations and sound interact to create the rhetoric on the site. With web texts being instantly available to readers anywhere, the translator’s role as a cultural mediator attains a special significance as the texts may be access…

VDP::Humaniora: 000::Språkvitenskapelige fag: 010::Anvendt språkvitenskap: 012transcreationbilingual websitescross-cultural communicationsocial semioticscorporate communication
researchProduct

La Llei d’ús i ensenyament del valencià i la configuració del sistema educatiu plurilingüe valencià

2020

En aquest article volem fer una aproximació històrica al desplegament de l’educació plurilingüe al País Valencià. En una primera part revisarem alguns fets que ens semblen significatius per explicar la situació del sistema educatiu valencià en relació a l’ensenyament de la llengua abans de l’aprovació de la Llei d’ús i ensenyament del valencià (LUEV). En la segona part, descriurem el desplegament del sistema educatiu valencià a partir de l’aprovació de la LUEV per analitzar com ha anat configurant-se un sistema inicialment bilingüe i, posteriorment plurilingüe, i identificar les fortaleses i debilitats dels diferents programes educatius que s’han aplicat en el marc de la LUEV. In this artic…

Valencian CommunityUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and LanguageLaw for the use and teaching of ValencianPaís ValenciàBilingual educationPlurilingüismeEducació plurilingüeMultilingual educationLanguage and LinguisticsLlei d'ús i ensenyament del valenciàComunitat ValencianaEducació bilingüe:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]LUEVFilología CatalanaPlurilingualismValencian Country
researchProduct

Valor del respeto por la lengua y cultura quichua: concepto del Sumak Kawsay

2021

Los valores morales de buen vivir Sumak Kawsay relacionado con el respeto por la lengua y cultura quichua representan una herramienta fundamental en la sociedad ecuatoriana y en el contexto escolar. Consecuentemente con esta idea, el objetivo principal de este trabajo es averiguar los elementos comunes y diferenciadores entre las opiniones del profesorado indígena y los contenidos de los libros de texto de diferentes materias escolares de Ecuador. La investigación se desarrolló en un contexto indígena ecuatoriano con 60 docentes indígenas de la escuela rural Mushuk Rimak ubicada en la parroquia de San Lucas. Se utilizó la investigación cualitativa mediante las entrevistas semiabiertas en le…

Value (ethics)quichuaValores morales; Moral valuesValores moralesquichua; QuichuadocentesContext (language use)Ecuador; EcuadorEducation (General)educación rural; rural educationeducación bilingüe; bilingual educationLIndigenouseducación bilingüeEducationRural schoolGeneral EnergyPedagogydocentes; teachersNational levelSociologyeducación ruralEcuadorL7-991Alteridad : Revista de Educación
researchProduct

Vārdu krājuma latviešu valodā aktivizēšana mazākumtautību bērnudārzā 6 – 7 gadus veciem bērniem

2022

Kvalifikācijas darba temats ir „Vārdu krājuma latviešu valodā aktivizēšana mazākumtautību bērnudārzā 6 – 7 gadīgiem bērniem”. Darba autore: Inese Bukovska Pētījuma mērķis: izpētīt bērnu latviešu valodas apguves vidi un vārdu krājuma latviešu valodā aktivizēšanas iespējas mazākumtautību bērnudārzā. Darbs sastāv no ievada, 3 nodaļām, 7 attēliem, 2 tabulām, secinājumiem, izmantotās literatūras saraksta ar 28 avotiem (20 latviešu valodā, 6 krievu valodā, 2 angļu valodā) un 5 pielikumiem. Darba apjoms kopā ar pielikumiem ir 56 lappuses. Kvalifikācijas darba temats ir aktuāls katram pirmsskolas izglītības pedagogam, lai veidotu piemērotu vidi un piemeklētu tādus metodiskos paņēmienus, kas aktiviz…

Vārdu krājumsPirmsskolas pedagoģijaBilingual education6 - 7 gadus veci bērniBilingvālā izglītībaVocabulary
researchProduct

Polish Americans in the History of Bilingual Lexicography: The State of the Art

2018

This paper measures dictionaries made by Polish Americans against the development of the Polish–English and English–Polish lexicographic tradition. Of twenty nine monoscopal and biscopal glossaries and dictionaries published between 1788 and 1947, four may be treated as mile-stones: Erazm Rykaczewski's (1849–1851), Władysław Kierst and Oskar Callier's (1895), Władysław Kierst's (1926–1928), and Jan Stanisławski's (1929). Unsurprisingly, they came to be widely repub-lished in English-speaking countries, primarily the United States of America, for the sake of Polish-speaking immigrants. One might therefore wonder whether there was any pressing need for new dictionaries. There must have been, …

WładysławHistorymedia_common.quotation_subjectBilingual dictionaryImmigrationtraditionlexi-cographeroskarWonderLexicographyhistory bilingual lexicography bilingual dictionary polish americans source language (SL) target language (TL) equivalent lexicographer traditionbilingual dictionarysource language (sl)State (polity)equivalentPolish Americanstarget language (tl)historybilingual lexicographyOrder (virtue)Classicsmedia_commonLexikos
researchProduct

Self-translation, self-reflection, self-derision: Samuel Beckett’s bilingual humour

2013

International audience

[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureReflexivitySelf-translation[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteratureBilingualism[ SHS.LITT ] Humanities and Social Sciences/LiteratureHumourComputingMilieux_MISCELLANEOUSBeckett Samuel
researchProduct

Le "changement de langue" d’Antjie Krog : "Babel heureuse"?

2010

This article examines the relationship between Afrikaans and English in post-apartheid South Africa though the prism of a specific example, Antjie Krog's Change of Tongue, whose generic and linguistic statuses plays on ambiguity and bilingualism.

[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/LiteratureSouth Africa[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/LiteratureAfrique du SudBilingualismTraduction et écritureLittérature sud-africaineLanguage & nationBilinguisme[ SHS.LITT ] Humanities and Social Sciences/LiteratureSouth African literatureTranslation and writingLangue & nation
researchProduct

La nuit de la langueIntimité poétique de Fabio Morábito

2020

In the night's stay, where pulsate the origins (Alexandria, Milan, Mexico), Italo-Mexican poet Fabio Morábito (Alexandria, 1955) works to turn the language towards poetic inflammation. Since the very first collection, writing intimately binds to the night, where it is lodged, built and thought of in an inbetweenness, writing on the borders of the first idiom - the family and nomadic Italian - and of the adopted Spanish as the palimpsest of the intimate breath. So the lyrical gesture always seems to question, in the momentum of the verses, the part of the advance and that of the reversal of a voice constantly reconquered to strangeness.We intend here to examine the desire of night of a poet …

[SHS.LITT] Humanities and Social Sciences/Literaturenocturnal languageentre-deux[SHS.LITT]Humanities and Social Sciences/Literatureinbetweennessacousmaticécriture nocturneFabio Morábitonocturnité de la languebilingualismacousmatiquenight writingbilinguisme
researchProduct

Basic processes in interference paradigms

2021

The aim of the present thesis is to investigate the source of Stroop (interference) effects in weak bilinguals (Experiment 1) and in early language learning (Experiment 2-6). Participants performed a bilingual colour-word Stroop task with intermixed first language (L1) and second language (L2) words. The typical finding from the Stroop literature is slower and less accurate responding when the word and colour are incongruent (e.g., “red” in blue) relative to congruent (e.g., “red” in red). Interestingly, this congruency effect occurs for the colour words from both L1 and L2. What produces this congruency effect? That is, what is the source of the conflict produced by incongruent colour word…

[SHS.PSY] Humanities and Social Sciences/PsychologyBilingualismL'apprentissage des motsStimulus conflictL'apprentissage d'une langue étrangèreConflit réponseConflit stimulusNovel word acquisitionResponse conflictForeign language learningBilangueL'effet StroopStroop effect
researchProduct