Search results for "catalan"

showing 10 items of 521 documents

Notes sobre la difusió de les obres de Nicolau Trevet a Catalunya: la traducció de les «Tragèdies» de Sèneca i els comentaris de Trevet

1992

This essay studies N.Trevet's influence on medieval Catalan letters by means of a direct analysis of the extant Catalan version of Sèneca's Tragèdies.

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASSènecaLingüísticaFilologíasliteratura catalana medievalNicolau Trevet«Tragèdies»lcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:PNicolau Trevet; literatura catalana medieval; «Tragèdies»; SènecaCaplletra. Revista Internacional de Filologia
researchProduct

Teodor Llorente, escriptor valencià

2007

This article is a revision of Teodor Llorente’s literary work in Catalan, in prose and in poetry, which turns out to be an exceptional production for his time, in accordance with his role as a leader and an ideologist of the Valencian Renaixença, and places him as the poet who contributes most, both in quantity and quality, to this literary movement. The first part of the article, focused on his lyric poetry, revises the six editions of his verses which were published between 1885 and 1983, and brings back to life ‘unknown’ poems -unpublished or dispersed- which have never been included in any edition. The second part lists and catalogues his prose writings in Catalan and dismantles the bel…

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTeodor Llorente19th Century Catalan LiteratureLingüísticaFilologíasValencian Poetrylcsh:Philology. LinguisticsValencian Proselcsh:P1-1091Lo Rat Penat:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Teodor Llorente; Llibret de versos; Lo Rat Penat; 19th Century Catalan Literature; Renaixença; Valencian Poetry; Valencian ProseLlibret de versosRenaixençalcsh:P
researchProduct

El dantisme de Manuel de Montoliu

2007

In the year 1903 Manuel de Montoliu published the first Catalan version, in prose and poetry, of "La Vida Nova", which meant an important stage within the history of pre-Raphaelitism and modernism in Catalonia. In this article the first Dantesque influences in the poetic production of the translator will be detected, the stage of preparation and of presentation of the text will be analysed and, finally, the article will study the progressions that the exegesis of Dante's work determines in Montoliu's thought. This global vision will leave a redimensioned image of the critic which concerns the originality of his positions, and it will be demonstrated that the interpretati…

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTranslating and interpretingLingüísticaFilologíascontemporary LiteratureLiteratura italianaliterary criticismInfluència literàriaLiterary influenceCatalan literatureMontoliu Manuel de 1877-1961contemporary Literature; Dante and Dantism; reception of Italian literature; literary criticism; Manuel de Montoliulcsh:Philology. Linguisticslcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Italian literaturereception of Italian literaturelcsh:PDante and DantismManuel de MontoliuDante Alighieri 1265-1321
researchProduct

Traduccions i usos sintàctics de l'expressió de l'abstracció

2007

En aquesta recerca, el model de llengua de les traduccions esdevé un element cabdal a l'hora d' explicitar les variables que conjuminen precisament aquestes normes traductores. Un dels components de la norma literaria en traducció es fa palmari amb l'analisi de les qüestions més controvertides al si de la gramatica, en la mesura que aquestes poden condicionar l’elecció estilística del traductor. Seguint aquests criteris, hem de convenir que l’expressió de l’abstracció, i, la seua relació amb l'anomenat «article neutre», ha estat una d’aquestes qüestions controvertides en la sintaxi catalana. Així doncs, analitza aquelles estructures que des d'un punt de vista interpretatiu correspondrien al…

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTranslationLingüísticaFilologíasCatalà—TraduccióTranslation; Corpus; Abstraction; Stylistics.Catalan language—TranslatingCorpusCatalanlcsh:Philology. LinguisticsCatalan language--Syntaxlcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Stylistics.lcsh:PCatalà—SintaxiAbstractionCaplletra: Revista Internacional de Filologia
researchProduct

L'expressió de la incredulitat en català: un estudi prosòdic

2010

Aquest article pretén aprofundir en l’anàlisi entonativa de les oracions interrogatives absolutes informatives i les que denoten incredulitat en català. En la primera part expliquem els primers resultats geoprosòdics, els quals s’han obtingut a partir de l’anàlisi de les oracions interrogatives absolutes neutres i les interrogatives absolutes que denoten incredulitat de l’"Atles interactiu de l’entonació del català", tot iniciant el traçat de les isoglosses prosòdiques en el domini lingüístic català. En la segona part de l’article presentem els resultats d’un experiment de percepció en català central que pretén investigar quins trets prosòdics són els que calen als parlants per a distingir …

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAStasca d’identificacióLingüísticaentonació catalanaFilologíasentonació dialectalisoglosses prosòdiqueslcsh:Philology. Linguisticsentonació catalana; entonació dialectal; isoglosses prosòdiques; incredulitat; tasca d’identificaciólcsh:P1-1091incredulitat:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:P
researchProduct

Notes sobre la tradició textual del Llibre dels Àngels de Francesc Eiximenis

2010

L’edició completa de les obres de Francesc Eiximenis és una empresa filològica que presenta dificultats objectives, no només perquè les obres tenen un pes material més que considerable, sinó també per la gran quantitat de testimonis manuscrits i impresos que cal col·lacionar. Amb l’objectiu d’ajudar a superar aquestes dificultats, ja fa alguns anys que l’Institut de Llengua i Cultura Catalanes de la Universitat de Girona ha emprès la publicació de les Obres de Francesc Eiximenis, i avui afortunadament podem afirmar que les obres d’Eiximenis, especialment les inèdites, ja tenen equips de treball que s’ocupen de la preparació de les edicions corresponents. Paral·lelament, i en la mateixa líni…

lcsh:Language and LiteratureUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAStradició textualLingüísticaFilologíasliteratura catalana medievalEiximenis Francesc 1327?-1409. Llibre dels àngelsEiximenisLiteratura medievallcsh:Philology. LinguisticsEiximenis; tradició textual; ecdòtica; literatura catalana medieval; "Llibre dels Àngels"Eiximenis Francesc 1327?-1409 -- Crítica i interpretaciólcsh:P1-1091ecdòtica:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Literature Medievallcsh:P"Llibre dels Àngels"Eiximenis Francesc 1327?-1409 -- Criticism and interpretation
researchProduct

La producció impresa en català dels ss. XV i XVI: observacions sobre la història de la impremta a través de l'estudi dels catàlegs

2011

El final del segle XV és una època de canvis profunds per a la societat i per a la cultura catalana. Entre els darrers anys d’aquest segle i els primers del XVI s’ha situat la transició entre l’època daurada de les lletres catalanes i un període que s’ha anomenat durant molt de temps Decadència, i que recentment es tendeix a designar amb el nom més neutre d’edat moderna. Alguns esdeveniments importants hi confluïren, entre els quals l’aparició de la impremta, que es considera com un dels elements que va contribuir al canvi de llengua, a la progressiva substitució lingüística. L’objectiu d’aquest article és dur a terme una visió global del desenvolupament de les publicacions en català en ter…

lcsh:Language and Literatureimpremta; segles XV i XVI; catalogació; literaturaUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticaFilologíasImpremtasegles XV i XVIliteraturaimpremtaProducció impresa en catalàcatalogaciólcsh:Philology. LinguisticsSegles XV i XVIlcsh:P1-1091:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:PFilología Catalana
researchProduct

La transmissió lingüística intergeneracional del català al País Valencià: una perspectiva territorial

2012

Aquest article fa una elaboració de les dades de l’Enquesta sobre la situació social del valencià. 2004 referides a la transmissió intergeneracional del català. Primerament aquestes dades se situen en el context de tot el domini lingüístic (els Països Catalans) i després són analitzades, des d’una perspectiva territorial, al País Valencià. La recerca ens fa adonar-nos que, sociolingüísticament, hi podem distingir dues comunitats de parla diferents d’acord amb la vitalitat que mostra el català en cadascuna. En la zona formada per les regions d’Alcoi/Gandia i València (sense la ciutat de València) i la part nord de la regió de Castelló el català obté guanys en el pas de pares a fills. L’altra…

lcsh:Language and Literaturelcsh:Philology. LinguisticsUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCatalàlcsh:P1-1091LingüísticaFilologíasRevernacularització:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]lcsh:PFilología Catalanatransmissió lingüística intergeneracional revernacularització catalàTransmissió lingüística intergeneracional
researchProduct

Les glosses de Guillem Nicolau a la seva traducció de les 'Heroides' d'Ovidi (1390) : una proposta d'identificació

2021

According to a letter written in 1390, Guillem Nicolau attached a full commentary to his Catalan translation of Ovid’s Heroides. Although these glosses have not survived in any of the extant manuscripts of this translation, they have been preserved in a fifteenth-century manuscript containing an anonymous Castilian version of the Catalan text. In this article, the linguistic- and literary-based identification of these Castilian glosses with those written by Nicolau leads to a further examination of the relationship of the Catalan Heroides to the Latin commentary tradition. Evidence is given of Nicolau having used a Latin manuscript containing accessus and glosses from William of Orléans Bur…

lcsh:Language and Literaturelcsh:Philology. LinguisticsUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLingüísticalcsh:P1-1091Filologías:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]medieval Catalan translations of Classical Texts; Academic Glosses and Vernacular Translation; Hispanic Translations of Ovid’s Heroides; Guillem Nicolaulcsh:Pmedieval Catalan translations of Classical TextsGuillem NicolauAcademic Glosses and Vernacular TranslationHispanic Translations of Ovid’s Heroides
researchProduct

L'atles interactiu de l'entonació del català i el traçat de les isoglosses entonatives del català

2010

En la primera part d’aquest article presentem el projecte de l’"Atles interactiu de l’entonació del català", que té com a objectiu la presentació d’una sèrie de materials en àudio i en vídeo per a l’estudi de la prosòdia i l’entonació dels dialectes catalans. En la segona part expliquem els primers resultats geoprosòdics que s’han obtingut a partir de l’anàlisi de diferents tipus de patrons entonatius de l’"Atles", tot iniciant el traçat de les isoglosses prosòdiques en el domini lingüístic català. Per una banda, veurem que hi ha contorns entonatius que són molt generals a tot el domini, com ara els contorns de les frases declaratives neutres i els de les declaratives que expressen un senti…

lcsh:Language and Literaturelcsh:Philology. LinguisticsUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASentonació catalanalcsh:P1-1091LingüísticaFilologías:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]entonació dialectallcsh:Pisoglosses prosòdiquesentonació catalana; entonació dialectal; isoglosses prosòdiques
researchProduct