Search results for "computer.software_genre"

showing 10 items of 3858 documents

Authentic Audiovisual Resources to Actualise Legal Interpreting Education

2015

New Zealand Aotearoa is an English-medium country and a home to a high number of minority migrant groups speaking over 160 different languages. To cater to the needs of such a diverse population, the Interpreting and Translation Team at Auckland University of Technology has developed a language-neutral pedagogy using a range of innovative teaching methods. One method is the use of authentic audiovisual material incorporating extracts from murder trials to raise awareness of courtroom discourse in general, and lawyers’ questions in particular. The aim of this study was to ascertain to what extent audiovisual clips are beneficial in legal interpreter education. After viewing audiovisual clips…

Linguistics and LanguageUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASInterpreter traininginterpreter training; legal language; authentic audiovisual material; situated learningComputer scienceSituated learningTraducción e InterpretaciónAudiovisual educationAudiovisual Materialcomputer.software_genreAotearoaLanguage and LinguisticsEducationInnovative teachingFormative assessmentLegal languageAuthentic audiovisual materialPedagogy:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]CLIPScomputerSituated learningInterpretercomputer.programming_languageMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

Getting rid of the Chi-square and Log-likelihood tests for analysing vocabulary differences between corpora

2018

Log-likelihood and Chi-square tests are probably the most popular statistical tests used in corpus linguistics, especially when the research is aiming to describe the lexical variations between corpora. However, because this specific use of the Chi-square test is not valid, it produces far too many significant results. This paper explains the source of the problem (i.e., the non-independence of the observations), the reasons for which the usual solutions are not acceptable and which kinds of statistical test should be used instead. A corpus analysis conducted on the lexical differences between American and British English is then reported, in order to demonstrate the problem and to confirm …

Linguistics and LanguageVocabularybusiness.industryComputer sciencemedia_common.quotation_subjectBritish EnglishLog likelihoodcomputer.software_genreLanguage and Linguisticslanguage.human_languageTest (assessment)SoftwareCorpus linguisticslanguageChi-square testArtificial intelligencebusinesscomputerNatural language processingStatistical hypothesis testingmedia_common
researchProduct

Automatic speech recognition in the booth

2020

Abstract Automatic Speech Recognition (ASR) has been proposed as a means to enhance state-of-the-art computer-assisted interpreting (CAI) tools and to allow machine-learning techniques to enter the workflow of professional interpreters. In this article, we test the usefulness of real-time transcription with number highlighting of a source speech for simultaneous interpreting using InterpretBank ASR. The system’s precision is high (96%) and its latency low enough to fit interpreters’ ear–voice span (EVS). We evaluate the potential benefits among first-time users of this technology by applying an error matrix and by investigating the users’ subjective perceptions through a questionnaire. The …

Linguistics and LanguageWorkflowComputer scienceCommunicationSubjective perceptionSpeech recognitionOverall performanceTranscription (software)computer.software_genrecomputerLanguage and LinguisticsInterpreterTarget. International Journal of Translation Studies
researchProduct

Age-related effects on lexical, but not syntactic, processes during sentence production

2021

ABSTRACT We investigated the effect of healthy ageing on the lexical and syntactic processes involved in sentence production. Young and older adults completed a semantic interference sentence production task: we manipulated whether the target picture and distractor word were semantically related or unrelated and whether they fell within the same phrase (“the watch and the clock/hippo move apart”) or different phrases (“the watch moves above the clock/hippo”). Both age groups were slower to initiate sentences containing a larger, compared to a smaller, initial phrase, indicating a similar phrasal scope of advanced planning. However, older adults displayed significantly larger semantic interf…

Linguistics and Languageanimal structuresbusiness.industryCognitive NeuroscienceBFExperimental and Cognitive Psychologycomputer.software_genrebehavioral disciplines and activitiesQPLanguage and LinguisticsP1Age relatedProduction (computer science)Artificial intelligenceHealthy ageingPsychologybusinesscomputerpsychological phenomena and processesSentenceNatural language processingVDP::Humaniora: 000::Språkvitenskapelige fag: 010
researchProduct

Language as Dialogue: From Rules to Principles of Probability

2013

Linguistics and Languagebusiness.industryComputer scienceArtificial intelligencecomputer.software_genrebusinesscomputerLanguage and LinguisticsNatural language processingLinguisticsAustralian Journal of Linguistics
researchProduct

Recensión: "Key terms in second language acquisition"

2011

Recensión: "Key terms in second language acquisition. Bill van Petten and Alessandro g. Benati. Continuum International Publishing Group, 2010."

Linguistics and Languagebusiness.industryComputer scienceL2Key termscomputer.software_genreSecond-language acquisitionLanguage and LinguisticsEducationKey termsRecensionesArtificial intelligencebusinesscomputerNatural language processingPorta Linguarum Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras
researchProduct

Function Words Constrain On-Line Recognition of Verbs and Nouns in French 18-Month-Olds

2013

In this experiment using the conditioned head-turn procedure, 18-month-old French-learning toddlers were trained to respond to either a target noun (“la balle”/the ball) or a target verb (“je mange”/I eat). They were then tested on target word recognition in two syntactic contexts: the target word was preceded either by a correct function word (“une balle”/a ball or “on mange”/they eat), or by an incorrect function word, signaling a word from the other category (*“on balle”/they ball or *“une mange”/a eat). We showed that 18-month-olds exploit the syntactic context on-line to recognize the target word: verbs were recognized when preceded by a personal pronoun but not when preceded by a dete…

Linguistics and Languagebusiness.industryComputer scienceVerbcomputer.software_genreSyntaxLanguage and LinguisticsLinguisticsEducationCategorizationNounFunction wordWord recognitionPersonal pronounDeterminerArtificial intelligencebusinesscomputerNatural language processingLanguage Learning and Development
researchProduct

Constructions-and-frames analysis of translations

2013

Translation can generally be seen as a task in which the meaning of the original should be preserved as far as possible. This paper formulates the preservation of meaning in terms of theprimacy of the framehypothesis: ideally, the frame of the original is matched by the frame of the translation. I investigate one factor overriding this principle in translations between English and German through the examination of two grammatical constructions, one in English, one in German, which are not commonly available in the other language. Picking a construction comparable in function in the target language leads to frame shifts. In addition to highlighting the interplay between construction and fram…

Linguistics and Languagebusiness.industryComputer sciencemedia_common.quotation_subjectcomputer.software_genreSemanticsLanguage and Linguisticslanguage.human_languageLinguisticsSyntax (logic)GermanMeaning (philosophy of language)Semantic similarityFactor (programming language)languageFrame (artificial intelligence)Artificial intelligencebusinessFunction (engineering)computerNatural language processingcomputer.programming_languagemedia_commonConstructions and Frames
researchProduct

Optimal reciprocals in German Sign Language

2003

Unlike most spoken languages, German Sign Language (DGS) does not have a single means of reciprocal marking. Rather, different strategies are used, which crucially depend on phonological (one-handed sign vs. two-handed sign) and morphosyntactic (plain verb vs. agreement verb) properties of the underlying verb. Moreover, with plain verbs DGS shows dialectal variation. Altogether there are four different ways of realizing reciprocal marking in DGS. In this paper, we compare a rule-based analysis for the reciprocal data (based on Brentari’s 1998 feature hierarchy) to an optimality-theoretic analysis. We argue that an OT-account allows for a more straightforward explanation of the facts. In par…

Linguistics and Languagebusiness.industrymedia_common.quotation_subjectGerman Sign LanguageVerbOptimality theorySign languagecomputer.software_genreLanguage and Linguisticslanguage.human_languageAgreementLinguisticsVariation (linguistics)languageArtificial intelligencebusinesscomputerNatural language processingReciprocalmedia_commonSign (mathematics)Mathematics
researchProduct

Pragmatic markers resulting from language contact. The case of sañani in Aymara

2020

This paper explores the pragmatic functions of a previously unattested pragmatic marker (Fraser, 1996, 2006) found in Aymara, i.e. sanani ‘let’s say’. The uses of sanani suggest that this marker is the result of the influence of Spanish on Aymara due to sustained language contact. Sanani seems to be the “replication” (Heine and Kuteva, 2005) of the Spanish pragmatic marker digamos ‘let’s say’. Like digamos (Grande Alija, 2010; Quartararo, 2017a), sanani functions as a pragmatic marker by signaling either an inferential process or the semantic relation between two discourse segments. The original data used for this analysis was gathered through the Family Problems Picture task (San Roque et …

Linguistics and Languagelanguage contact pragmatic marker Aymara Spanishcomputer.software_genreSettore L-LIN/07 - Lingua E Traduzione - Lingua SpagnolaLanguage and LinguisticsLinguisticsReplication (computing)Settore L-LIN/01 - Glottologia E LinguisticaOriginal dataTask (project management)Language contactNarrativeCompilerPsychologycomputerSemantic relationOnomázein Revista de lingüística filología y traducción
researchProduct