Search results for "ddc:410"

showing 2 items of 2 documents

Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology

2018

This article describes a new word alignment gold standard for German nominal compounds and their multiword translation equivalents in English, French, Italian, and Spanish. The gold standard contains alignments for each of the ten language pairs, resulting in a total of 8,229 bidirectional alignments. It covers 362 occurrences of 137 different German compounds randomly selected from the corpus of European Parliament plenary sessions, sampled according to the criteria of frequency and morphological complexity. The standard serves for the evaluation and optimisation of automatic word alignments in the context of spotting translations of German compounds. The study also shows that in this text…

Computer sciencebusiness.industryGold standardContext (language use)Spottingcomputer.software_genreTranslation (geometry)language.human_languageGermanNounlanguageArtificial intelligenceddc:410.2businesscomputerNatural language processingWord (computer architecture)
researchProduct

The audiovisual translation of wordplay illustrated by the example of the Ecuadorian web series Enchufe.tv

2018

The ongoing internationalization of audiovisual media increases the need for new ways of overcoming linguistic barriers. In Germany, where the common technique has always been dubbing, subtitles are however becoming more and more popular. The present article will deal with the application possibilities of subtitles in audiovisual translation with reference to humoristic elements. The article will present two theoretical approaches to the translation of humour which will be then put into practice by using three sketches of the Ecuadorian web series Enchufe.tv as an example. All three sketches are based on wordplays, a manifestation of humour which is extremely difficult to reproduce in other…

wordplaysYouTubeUntertitel <Film>audiovisuelles Übersetzenaudiovisual translationWortspielpragmalinguistische AnsätzeAudiodeskriptionAudiovisuelle MedienUntertitelungÜbersetzungswissenschaftsubtitlingddc:770General Earth and Planetary Sciencesddc:410Sketchddc:830General Theory of Verbal HumourWortspielepragmalinguistic approachesVideoportalGeneral Environmental Science
researchProduct