6533b832fe1ef96bd129ad1d

RESEARCH PRODUCT

Multiword Units in Machine Translation and Translation Technology

Simon ClematideJohannes GraënStéphanie LehnerJohanna MontiRuslan MitkovVioleta SeretanGloria Corpas PastorMartin Volk

subject

Computer sciencebusiness.industryGold standardContext (language use)Spottingcomputer.software_genreTranslation (geometry)language.human_languageGermanNounlanguageArtificial intelligenceddc:410.2businesscomputerNatural language processingWord (computer architecture)

description

This article describes a new word alignment gold standard for German nominal compounds and their multiword translation equivalents in English, French, Italian, and Spanish. The gold standard contains alignments for each of the ten language pairs, resulting in a total of 8,229 bidirectional alignments. It covers 362 occurrences of 137 different German compounds randomly selected from the corpus of European Parliament plenary sessions, sampled according to the criteria of frequency and morphological complexity. The standard serves for the evaluation and optimisation of automatic word alignments in the context of spotting translations of German compounds. The study also shows that in this text genre, around 80% of German noun types are morphological compounds indicating potential multiword units in their parallel equivalents.

10.1075/cilt.341https://archive-ouverte.unige.ch/unige:112435