Search results for "discourse markers"
showing 6 items of 16 documents
The case of cusà in Sicilian: From interrogative clause to epistemic adverb and discourse marker
Intensificatori e soggettificazione in latino: sulla grammaticalizzazione di maxime
2022
The aim of this paper is to investigate the grammaticalization path of the intensifying adverb maxime in Early Latin, within the perspective of the so-called ‘subjectification’ theory. Despite the difficulty of drawing discrete boundaries within the multifunctional category of adverbs, the semantic, syntactic and pragmatic analysis of maxime across different contexts of use allows us to identify at least three main functions of this adverb in early Latin texts, mostly in the Roman comedy of Plautus and Terence. In particular, adopting the perspective of the Functional Discourse Grammar, it is shown that maxime is used as (i) degree adverb, which modifies a large range of elements acting at …
Análisis macrosintáctico y discursivo de te lo prometo
2019
espanolEste trabajo aborda el estudio del comportamiento de la unidad te lo prometo, desde la perspectiva de la linguistica pragmatica y del discurso argumentativo. Despues de una breve descripcion de su comportamiento macrosintactico (posicion en el interior del enunciado, funcion de las pausas, combinacion con otros elementos…), se demuestra como te lo prometo se encuentra inmerso en un proceso de fijacion: va perdiendo su valor semantico original, para adquirir funciones discursivas estrategicas (intensificador de la asercion, elemento de fuerza argumentativa, elemento de (des)cortesia, ironia…) en textos argumentativos informales. EnglishThe purpose of this paper is to describe the disc…
Diskursa iezīmētāji autora subjektīvās attieksmes paušanai
2018
Bakalaura darba tēma ir „Diskursa iezīmētāji autora subjektīvās attieksmes paušanai”. Izstrādājot darbu izvirzīti uzdevumi – apskatīt dažādu autoru rakstus par attiecīgi darbam nepieciešamajām teorijas tēmām; izstrādāt darba teorētisko pamatu, balstoties uz teorētiskās bāzes, apkopot diskursa iezīmētājus; analizēt iegūtos diskursa iezīmētājus un grupēt tos attiecīgās grupās pēc noteiktiem kritērijiem. Izstrādājot darbu padziļinātāk izprasti diskursa iezīmētāji, to funkcijas un izpausmes. Šī darba galvenie avoti, no kuriem ekscerpēti diskursa iezīmētāji, ir intervijas avīzēs un žurnālos – to struktūra ir jautājumu un atbilžu veidā –, un tāpat arī izmantoti avīžu un žurnālu raksti, kas ietver…
Traducir u omitir conectores y operadores. Simetrías/disimetrías, pérdida de la información
2018
This paper aims to contribute to the study of translation or omission of operadores and conectores in Italian and Spanish written discourse, through the analysis of a corpus extracted from the bilingual magazine Legioni e Falangi/Legiones y Falanges. (1940-43), a direct expression of an ideological and, therefore, pragmatic symmetry between two totalitarian regimes during the Second World War. Based on the case of comunque, I contrast the processes of transposition of this segnale discorsivo, revealing at the same time some syntactic and semantic (dis)symmetries between the original texts and their translation. Este trabajo pretende contribuir al estudio de la traducción u omisión de operad…
Using Corpus Linguistics as a research and training tool for Public Service Interpreting (PSI) in the legal sector
2017
Public Service Translation has for long been the ‘forgotten voice’ in PSI studies but it is arguably a valuable linguistic support for legal institutions and for training interpreters in the legal sector. Given that interpreters in the legal system in Italy often tend to ‘double-up’ as legal translators (to make a living) the line between the two is often hazy. Hybrid modalities like sight translation of legal and administrative documents is also a ‘borderline’ feature of these intertwined professions. The main aim of this paper is to describe how parallel and monolingual corpora can be used to train public service interpreters in double roles (translators, interpreters), namely by using co…