Search results for "fraseologi"

showing 10 items of 36 documents

Korpuspohjaista oppijansanakirjaa tekemässä: esimerkkinä ConLexis

2013

Artikkelimme kasittelee korpuspohjaisia oppijansanakirjoja. Sahkoisiin aineistoihin ja kielenkaytosta hankittuun tutkimukselliseen tietoon perustuvat sanakirjat ovat edelleen harvinaisia, ja kielenoppijoille niita on tarjolla hyvin vahan. Suomesta tallaisia sanakirjoja ei ole ollut lainkaan. Esittelemme yleisesti oppijoille suunnattujen sahkoisten sanakirjojen vaatimuksia ja tarkemmin uuden tekeilla olevan ConLexis-verkkosanakirjan suunnittelutyota, tavoitteita ja sisaltoa. ConLexis on suunnattu B1-tason ja sita edistyneemmille kielenoppijoille, mutta sita voivat opettajat kayttaa opetuksensa tukena alemmillakin taitotasoilla. Sana-artikkeleissa esitetty tieto perustuu laajoihin korpusanaly…

Linguistics and Languagekorpussanakirjatantonyymitkollokaatiotverkko-oppimateriaalitsynonyymitlcsh:Finnic. Baltic-Finniclcsh:PH91-98.5Language and LinguisticsoppijansanakirjatfraseologiaLähivõrdlusi
researchProduct

Idiome mit dem Lexem 'hand' im schwedisch-deutschen Idiomwörterbuch Hinter schwedischen Gardinen

2008

Phraseologismusruotsin kieliHinter schwedischen Gardinensaksan kieliPhraseographieidiomitIdiomwörterbuchfraseologia
researchProduct

Fraseologie cristallizzate e retorica nei soprannomi etnici in Sicilia: un sondaggio nei materiali DASES

2016

La motivazione su cui si innestano i processi onomaturgici dell’attacco campanilistico può essere storica e accertabile, ma assai più spesso è da ricercarsi nelle dinamiche oppositive che nascono dalla definizione del proprio io (in questo caso noi) in contrapposizione all’altro cui si attribuiscono caratteristiche deteriori. La tipologia di soprannome comunitario può essere talmente poco creativa, da costruirsi attorno a formule fraseologiche da applicarsi a diversi contesti, anche molto distanti. tra loro. Nell'articolo si propongono le formule che riguardano "Quando l’animale selvaggio è meglio di un uomo: lo straniero per antonomasia" e "Non ricco ma povero: le litoti della povertà".

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaLinguistica italiana. Onomastica. Fraseologia. Stereotipi identitari.
researchProduct

Un giullare contemporaneo: Caparezza tra fonoromanzi e locuzioni rivisitate e (s)corrette

2014

Se la canzone d’autore può essere studiata «come un filtro, attraverso il quale può essere osservata la dinamica diversificata dell’italiano contemporaneo» (Scholz 2005, p. 29), leggendo i testi dei più seguiti rapper italiani potremmo prendere atto del fatto che il rapporto di gregarietà tra testi e musica si sia invertito a vantaggio dei primi e farci l’idea che la lingua italiana stia conoscendo uno straordinariamente ricco tumulto che forse la potrebbe portare ben lontana dall’antilingua temuta da Calvino. Espressiva, antipurista, centrifugatrice di stili e registri, aperta ai dialetti e al parlato, sovvertitrice degli stereotipi locuzionali. Ci soffermeremo su alcuni caratteri della pr…

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica ItalianaPlurilinguismo canzone d'autore Caparezza fraseologia retorica
researchProduct

Paremiologia e toponomastica: il caso di Vera Luce

2019

Viene discusso il toponimo siciliano "Vera luce" in connessione con il patrimonio fraseologico e paremiologico dell'area linguistico-culturale delle Madonie

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica Italianafraseologia popolaretoponomastica oraletoponomastica ufficialeonomastica
researchProduct

Fitonimia e caratteri popolari in Sicilia, fra traslati e saperi popolari

2010

Il contributo si occupa del trasferimento di significato, nei dialetti siciliani, da termini appartenenti all’area semantica della fitonimia a quella dei caratteri umani, tentando di percorrere alcune piste possibili dei meccanismi etnosapienziali che abbiano motivato gli spostamenti semantici. Le fonti principali dei dati linguistici sono costituite da materiali lessicografici (dizionari e repertori onomastici) ed etnodialettali, raccolti sul campo in luoghi e per fini diversi Il mondo naturale, nella sua articolazione di flora e fauna, è, infatti, la prima fonte del sapere popolare: non stupisce, dunque, che questo sapere, che passa attraverso specifiche parole di un organico campo semant…

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica Italianalessicologia e lessicografia dialettologia fitonimia etnosemantica fraseologia e paremiologia dialettaledialettologia fitonimia etnosemantica fraseologia e paremiologia dialettale lessicologia e lessicografia
researchProduct

"Cabeci": un inedito geomorfonimo montano

2020

Viene discussa l'origine e i significato del toponimo siciliano "Cabeci" e il suo uso nel repertorio fraseologico locale.

Settore L-FIL-LET/12 - Linguistica Italianatoponomastica geomorfonimia fraseologia etimologia socionomastica
researchProduct

Kollokationen in Leserbriefen der Wochenzeitschrift Die Zeit

2020

Im Rahmen der Phraseologieforschung haben Kollokationen traditionell nur wenig Beachtung gefunden. Im Gegensatz zu Idiomen sind sie in der Regel semantisch transparent und bereiten daher Fremdsprachenlernern selten rezeptive Schwierigkeiten. Bei der Textproduktion muss jedoch die Problematik der Kollokationen beachtet werden. Aus diesem Grund halten wir Kollokationen für einen wichtigen Bereich der Phraseologie. Im vorliegenden Beitrag wird die Aufmerksamkeit auf die syntaktische Struktur, den Gebrauch und die Funktion von Kollokationen in 243 Leserbriefen der Zeitschrift Die Zeit gerichtet. Nach Heranziehung zweier Kollokationswörterbücher sowie einiger anderer Quellen konnten 278 Kollokat…

Studier av enskilda språkcontentskollokaatiotInhaltcollocateBasisSpecific LanguagesfraseologiaWertungletter to the editorLeserbriefvaluessaksan kielisisältöKollokatorphraseologyaikakauslehdetPhraseologie
researchProduct

La fraseologia com a tret estilístic en novel·les originals en anglés i les seues traduccions al català

2018

This paper is an analysis of the stylistic function of phraseology in three contemporary novels, originally written in English —Enduring Love, by Ian McEwan; The Road, by Cormac McCarthy; and Midnight’s Children, by Salman Rushdie—, and their corresponding translations into Catalan —Amor perdurable, La carretera and Els fills de la mitjanit. Taking into account some theoretical reflections on phraseology and translation, and by comparing the original novels and their translations, in this article we analyze some examples of phraseological units (PUs) that play a significant stylistic role and we also examine the techniques used by professional translators when faced with this sort of PUs. E…

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASLinguistics and Languagetranslation techniquesmedia_common.quotation_subjectLiterary translationArttraducció literàriaLanguage and Linguisticsfraseologiatècniques de traduccióCormac McCarthystyleliterary translationestilSalman RushdieIan McEwan:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]phraseologyHumanitiesfraseologia; estil; tècniques de traducció; traducció literària; Ian McEwan; Cormac McCarthy; Salman Rushdiemedia_common
researchProduct

La Comunicazione Giuridica

2015

Il presente lavoro si occupa dello studio della fraseologia del linguaggio legale ai fini traduttivi, soprattutto per la mediazione linguistico culturale in campo legale.

comunicazione giuridico fraseologiaSettore L-LIN/12 - Lingua E Traduzione - Lingua Inglese
researchProduct