Search results for "interpreting"

showing 10 items of 92 documents

Latvian Translation Scene at the Turn of the 19th and 20th Century

2020

The paper looks at the Latvian translation scene at the end of the 19th and the beginning of the 20th century. It is a continuation of the study of translation history in Latvia reflected in previous issues of Vertimo studijos (vol. 7, 8, 11). These decades are marked by a huge growth of translation, especially in periodicals. German was gradually losing its dominant position as a source and intermediate language, Russian was advancing, so was also the scope of other languages. In contrast to previous periods there was a particular interest in the quality of the originals and modernity.This period also saw a change of generations among translators, and women became visible in translation sc…

Intermediate languageHistoryperiodicalslcsh:Translating and interpretingLatvianLatvian translatorslcsh:P306-310Linguisticslanguage.human_languageFocus (linguistics)GermanMode (music)literary translationfidelitylanguagecensorshipfree translationPeriod (music)Vertimo Studijos
researchProduct

Translating and interpreting orality

2016

Se introduce el concepto de oralidad en un sentido amplio, para pasar a continuación a su relación con la traducción, un campo relativamente reciente. En primer lugar se estudia el papel de la oralidad en la traducción audiovisual (donde es esencial el concepto de oralidad prefabricada) y en la traducción escrita (en particular en la literaria, la teatral y la de cómics), así como la importancia que ciertos elementos lingüísticos (marcadores del discurso, interjecciones y onomatopeyas) tienen en la reproducción de la oralidad. En segundo lugar se analiza la presencia del elemento oral en la interpretación, en la que lógicamente juega un papel esencial. Entre los numerosos aspectos que podrí…

InterpretaciónLinguistics and LanguageTraducciónTranslationPhilosophyOralityTraducción e InterpretaciónOralidadInterpretingTraduccióHumanitiesLanguage and LinguisticsEducation
researchProduct

MonTI, una apuesta por el rigor y el pluralismo

2009

InterpretaciónUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]MonTITraducción e InterpretaciónMonTI; Traducción; Interpretación; Translation; InterpretingTraducció
researchProduct

MonTI, un pari sur la rigueur et le pluralisme

2009

Presentation of the journal MonTI Presentación de la revista MonTI

InterpretaciónUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducción:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]MonTITranslation and InterpretingTraducción e InterpretaciónTraduccióUniversitat Jaume I
researchProduct

MonTI, una aposta pel rigor i el pluralisme

2009

Presentation of the journal MonTI Presentación de la revista MonTI

InterpretaciónUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASTraducciónUniversidad de Alicante:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Translation and InterpretingMonTITraducción e InterpretaciónTraduccióMonTI; Traducción; Interpretación; Traducció; InterpretacióUniversitat Jaume IUniversitat de ValènciaMonTI; Traducció; Interpretació
researchProduct

Questo non è un flashback: frontiere della metalessi

2018

Se Gérard Genette ha contribuito in modo determinante all’annessione della metalessi dagli studi di retorica agli studi di narratologia, è stato ancora più responsabile della marcata deriva cinematografica di quegli stessi studi. Tra tanti suggerimenti ampiamente accolti dagli studiosi, forse alcune provocazioni sono però rimaste nell’ombra: il modo in cui parola e immagine interagiscono nella visualizzazione di racconti e ricordi sono stati riletti come altrettanti giochi metalettici. A poco a poco la metalessi ha finito per espandere i suoi confini, colonizzando i più insospettabili territori della rappresentazione filmica. Non sarà forse il caso di accettarne la sfida per disegnare una p…

IsodiegeticoIsodiegeticlcsh:P101-410FlashbackMetalepsiSettore L-FIL-LET/14 - Critica Letteraria E Letterature Comparatelcsh:Translating and interpretinglcsh:Geography. Anthropology. Recreationlcsh:P306-310lcsh:Language. Linguistic theory. Comparative grammarTransvisualizzazionelcsh:GMetadiegeticoMetadiegeticTransvisualizationMetalessiBetween
researchProduct

Verso l’«inesplorato fondo dell’io». De Roberto e la psicologia fin de siècle

2021

Il saggio mira ad analizzare le modalità con cui Federico De Roberto rappresenta e indaga il «fondo dell’incosciente», sulla scia delle acquisizioni della scienza e della psicologia coeve. A interessare lo scrittore non sono esclusivamente le dinamiche dell’ereditarietà, bensì i meccanismi occulti della psiche. I personaggi derobertiani sono agiti da impulsi irrazionali e involontari, che non riescono a governare ma che ne determinano i comportamenti. Inoltre, in anticipo sul Modernismo, De Roberto ritiene che qualsiasi raffigurazione verosimile del reale risulti sempre parziale, perché filtrata attraverso la lente deformante della soggettività. Nel trattato L’Amore. Fisiologia - Psicologia…

Language. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410Translating and interpretingInconscioInvoluntary PulsionSettore L-FIL-LET/11 - Letteratura Italiana ContemporaneaPulsioniGPsicologiaP306-310VerismSettore L-FIL-LET/10 - Letteratura ItalianaDe RobertoGeography. Anthropology. RecreationPsychologyUnconsciouVerismoBetween
researchProduct

An LSP Framework for Translation and Interpreting Pedagogy

2021

In this article, we present a pedagogical framework for foreign language teaching in undergraduate translation and interpreting programmes. Within Translation Studies, many scholars support the idea that TILLT (Translation- and Interpreting-oriented Language Learning and Teaching) should be framed within the teaching of Languages for Specific Purposes (LSP), as students will use language as a professional tool in their professional lives. Based on insights from LSP research and practice, the area of Translation Studies dedicated to the development of language competence and expertise research, we have selected and described the key aspects for the development of professional language use in…

Language. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410translation and interpreting pedagogyLSPTILLTComputingMilieux_COMPUTERSANDEDUCATIONlanguage teachingGeneral MedicineTraducciótranslator and interpreter training
researchProduct

Bourdieu y la traducción e interpretación en los servicios públicos: hacia una teoría social

2010

Dentro de los Estudios de Traducción, la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) es un área relativamente reciente (Critical Link 1995) en lucha todavía por conseguir el reconocimiento académico y profesional que se merece dentro y fuera de los límites que marca dicha disciplina. Gran parte de las dificultades para conseguir esa aceptación y reconocimiento se halla en la controversia que envuelve el papel del traductor e intérprete en sus actuaciones en los servicios públicos. En un intento por explicar la actuación de estos intérpretes, que con frecuencia va más allá de la invisibilidad y del mero trasvase lingüístico, y siguiendo la influencia que la teoría social de …

Linguistics and LanguageBourdieu PierreInmigraciónLenguas y culturas minoritariasLanguage and LinguisticsEducationServeis públics -- TraduccióSociologyPhenomenonTranslation studiesHabitusSociologyTraduccióSocial scienceMigrationSociological theoryUNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASBourdieu Pierre 1930-2002 -- Crítica i interpretacióField (Bourdieu)BourdieuMinority languages and culturesTraducción e InterpretaciónSymbolic capitalEpistemologyTraducción e interpretación en los servicios públicos:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Public service interpreting and translatingPublic serviceSociologíaSocial theoryMonTi: Monografías de Traducción e Interpretación
researchProduct

Una instantánea movida de la investigación en procesos de traducción

2014

Este artículo brinda un panorama de los avances en las investigaciones sobre los procesos de traducción e interpretación desde enfoques cognitivos y psicolingüísticos entre 2006 y 2013, con el fin de contextualizar las restantes contribuciones a este monográfico. Ofrece algunas cifras sobre publicaciones e iniciativas y luego se centra en la competencia y la pericia, la redacción, la carga mental y la complejidad lingüística, los avances en los métodos de investigación, la revisión y la metacognición, la cognición más allá del pensamiento racional y consciente, y la recontextualización de la investigación empírica. Para concluir se ofrecen algunas notas sobre las tendencias generales en el …

Linguistics and LanguageEmpirical researchMetacognitionRationality.Language and LinguisticsEducationTraducción e interpretación; Cognición; Proceso; Investigación empírica; MetodologíaTranslation and interpretingEmpirical researchLinguistic sequence complexityCognitionInvestigación empíricaMental loadCompetence (human resources)UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASCogniciónbusiness.industryTraducción e InterpretaciónCognitionMetodologíaEpistemologyProcessPublishingProceso:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]businessPsychologyResearch methods
researchProduct