Search results for "langue"
showing 10 items of 862 documents
La fixité thématique du discours du vin en français et en allemand : analyses et proposition d’un modèle quadri-dimensionnel
2020
International audience; La présente contribution vise à souligner la fixité thématique dans les descriptions de vin en français et en allemand, réunies dans un corpus multimodal bilingue [3]. Il s'agira de mettre en évidence les quatre composantes sémantiques de ces descriptions [4], qui sont stabilisées pour les genres textuels associés à la vente du vin, mais qui subissent des variations en termes de proportions lorsque le genre textuel se spécifie. Ces continuités thématiques s'inscrivent en effet dans une progression textuelle marquée par d'incessants aller-retour avec la trame discursive de l'énoncé, et c'est précisément à l'interface texte-discours que s'actualisent (entre autres), da…
Poids culturel du discours numérique de la bière en allemand Pour une approche par la sémantique discursive
2019
International audience; La présente contribution vise à développer la méthodologie de la sémantique discursive en convoquant la sémantique des cadres pour l’analyse du discours sensoriel. Seront, dans un premier temps, discutés les deux notions de discours et de sensoriel pour partir d’une définition stabilisée et opérationnalisable. Les cadres sémantiques sont ensuite employés pour l’analyse d’un corpus numérique original en langue allemande de publications d’Instagram générées à partir de hashtags portant sur la bière. Il sera alors démontré en quoi la culture influence la construction du sens du texte de la publication.
Comment l'idéologie façonne notre monde
2022
Angela Merkel face à la crise migratoire de 2015 : entre précautions d’usage et formules „politiquement correctes“
2021
International audience
Extracting (good) discourse examples from an oral specialised corpus of wine tasting interactions
2015
International audience; This article outlines the semi-automated extraction of dictionary examples used in the compilation of a professional online dictionary of wine tasting. Named OenoLex Bourgogne, this dictionary was started to respond to the demand for a lexicographic information tool from the French wine industry of Burgundy, the Bureau Interprofessionnel des Vins de Bourgogne.
Transición en rosa: ¡Hola! entre 1977 y 1978
2014
National audience; Presentamos a continuación una reflexión sobre la manera en la que los medios de comunicación de masas y más específicamente la revista del corazón ¡Hola! utiliza estereotipos y valores para representar a los Reyes y demás personalidades en la época de la Transición española. Para ello, elegimos analizar los ejemplares que fueron publicados entre junio de 1977 — fecha que corresponde a las primeras elecciones legislativas — y diciembre de 1978, que estuvo marcado por la aprobación via referéndum de la Constitución española. La elección de esta publicación se debe a que hay pocos estudios ya existentes sobre la prensa del corazón y ¡Hola! —una de las revistas más cercanas …
« Gauche-droite, piège à cons » : la preuve par le décolonialisme
2021
International audience
Les Français, mauvais élèves de la classe de langues ? : De la communication pour sortir du mythe
2006
16 pages; Issu d'une réflexion pédagogique, nourrie d'une théorisation de la communication interpersonnelle, cet article attribue le mythe des difficultés des Français à apprendre des langues étrangères à une angoisse liée à leur représentation culturelle de la langue française. L'article montre comment, grâce à une prise en compte des identités et à une focalisation sur la compétence de communication (Hymes), des étudiants français peuvent être amenés à communiquer de manière spontanée et à assumer leur niveau, forcément imparfait, dans une langue étrangère.
Utilisation des contes dans l'enseignement du français langue étrangère (FLE) Étude de cas : Le Petit Chaperon rouge
2015
Tämä kvalitatiivinen tapaustutkimus, joka toteutettiin opettamalla viidesluokkalaisia ranskan lukijoita Punahilkka-sadun avulla, pyrki selvittämään satujen käyttöä ranska vieraana kielenä -opetuksessa. Tarkoitus oli saada selville, mitä satujen avulla voi opettaa vieraasta kielestä ja miten oppilaat suhtautuvat satujen käyttöön oppimateriaalina. Tähän tavoitteeseen päästiin tekemällä tutkimus mahdollisimman käytännönläheisesti eli opettamalla luokassa materiaalilla, jonka pohjalla oli satu. Tuntia tarkkailivat tarkkailulomakkeen avulla kaksi henkilöä, joista toinen oli opettaja ja toinen opettajaksi opiskeleva henkilö. Lisäksi oppilaille teetettiin oma kyselynsä heidän kokemuksistaan heti t…