Search results for "lexical"
showing 10 items of 271 documents
Lexical verbs for medical professionals
2019
In recent years, English has become the lingua franca of medicine and the language teaching profession has seen the emergence of im- plementing English for Medical Purposes (EMP) courses. The needs of EMP learners are very specific and EMP teachers who are language experts and not medical ones need to develop materials that are in line with EMP learners’ specific needs. In response to recognizing EMP students’ needs, extensive corpus-based research has led to specialized medical wordlists (Chen and Ge 2007; Wang, Liang, Ge 2008; Mungra and Canziani 2013; Hsu 2013; Lei and Liu 2016). Such wordlists have given instructors the opportunity to focus on specific vocabulary facil- itating domain s…
Fine-tuning lexical bundles : a methodological reflection in the context of describing drug-drug interactions
2018
This chapter has two major aims. First, it attempts to extend earlier research on recurrent phraseologies used in the pharmaceutical field (Grabowski 2015) by exploring the use, distribution and functions of lexical bundles found in English texts describing drug-drug interactions. Conducted from an applied perspective, the study uses 300 text samples extracted from DrugDDI Corpus originally collected in the Drugbank database (Segura-Bedmar et al. 2010). Apart from presenting new descriptive data, the second aim of the chapter is to reflect on the ways lexical bundles have been typically explored across different text types and genres. The problems discussed in the chapter concern the method…
Les exercices gradués dans la méthode du Grammalessico francese a uso degl’italiani d’Arminio Wurmbrand Bianchi
2020
L’article se propose d’analyser les exercices du manuel d’Arminio Wurmbrand Bianchi, Grammalessico francese a uso degl’italiani, qui ont une forme et une structure que l’on retrouve dans de nombreux manuels s’inspirant des méthodes dites « synthétiques ». Wurmbrand, en effet, introduit dans son manuel une nouveauté pour pourvoir au caractère incomplet de la méthode synthétique : il propose, ainsi, avant chaque exercice, la traduction des seuls termes « radicalement dissemblables » des deux langues « similaires à l’origine » qui caractérisent la langue française et la langue italienne. Le but est de fournir aux élèves la maîtrise lexicale de la langue française avec une attention toute parti…
Towards a Refined Inventory of Lexical Bundles: an Experiment in the Formulex Method
2016
A number of corpus studies focusing on the description of the use and functions of lexical bundles havebeen conducted recently in order to explore the phraseology of learner language. As with any studiesof lexical bundles, the problem of overlapping or structurally incomplete items poses a particularchallenge. In practice, it is often difficult to align such units with specific discourse functions. The factthat lexical bundles do not constitute neat form-and-meaning mappings results from, among otherreasons, their being grounded in language use rather than language system. In this pilot study weattempt to test a new method called Formulex (Forsyth, 2015a; 2015b) to verify whether an applica…
Xarxes semàntiques en el lèxic disponible de València. Una aproximació al lexicó bilingüe
2016
This work deals with the situation of languages in contact and explores the nature of bilingual lexicon by studying lexical availability. Based on the results published in 2010 in Lèxic disponible de València, and in relation to 'town' as the center of interest, the study applied a new analytical tool called DispoGrafo, which enabled us to observe issues related to the construction and organization of the mental lexicon, for example, the incidence or profitability of facilitating semantic-priming-in clusters made up of three or more closely linked elements. The sample was obtained from 464 high school students of 2nd baccalaureate in the Valencia province, and was established to represent t…
LATVIAN ADAPTATION OF MCARTHUR-BATES COMMUNICATIVE DEVELOPMENT INVENTORIES
2016
The article discusses the methodology and the preliminary results of the research project entitled “Latvian language in Monolingual and Bilingual Acquisition: tools, theories and applications” (LAMBA). The project involves 25 researchers – linguists, educators, psychologists – from five institutions in Latvia and Norway, and focuses on phonological, lexical and morphosyntactic acquisition of Latvian as a native language in monolingual and bilingual settings. One of the main goals of the project is to develop a set of norm-referenced language assessment tools that would allow for accurate and time-efficient evaluation of language development in pre-school children.The article will focus spec…
Where do my words come from? : towards methods for analyzing word choice in primary level writing
2019
Few intellectual tools exist for characterizing word choice development in primary level writing. The aim of this study was to identify categories for describing the development of word choice in young children’s narrative writings. Such categories may be used to demonstrate how word choice develops within writing practices of primary classrooms. The analysis was based on thirty texts from six students studying Norwegian as a first-language and collected from mid-year second grade through fourth grade utilizing case-study methodology. In the students’ classroom, considerable emphasis was put on using literature to establish an intertextual basis for student learning. The students’ texts wer…
W poszukiwaniu korpusu kryłowizmów
2019
Perché business is business : a study on anglicisms in Milano Finanza
2002
L2-L1 Translation Priming Effects in a Lexical Decision Task: Evidence From Low Proficient Korean-English Bilinguals
2018
One of the key issues in bilingual lexical representation is whether L1 processing is facilitated by L2 words. In this study, we conducted two experiments using the masked priming paradigm to examine how L2-L1 translation priming effects emerge when unbalanced, low proficiency, Korean-English bilinguals performed a lexical decision task. In Experiment 1, we used a 150 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 100 ms) and found a significant L2-L1 translation priming effect. In contrast, in Experiment 2, we used a 60 ms SOA (50 ms prime duration followed by a blank interval of 10 ms) and found a null effect of L2-L1 translation priming. This finding is the first demonstrat…