Search results for "machine translation"
showing 10 items of 64 documents
Improving Classification of Tweets Using Linguistic Information from a Large External Corpus
2016
The bag of words representation of documents is often unsatisfactory as it ignores relationships between important terms that do not co-occur literally. Improvements might be achieved by expanding the vocabulary with other relevant word, like synonyms.
SisHiTra : A Hybrid Machine Translation System from Spanish to Catalan
2004
In the current European scenario, characterized by the coexistence of communities writing and speaking a great variety of languages, machine translation has become a technology of capital importance. In areas of Spain and of other countries, coofficiality of several languages implies producing several versions of public information. Machine translation between all the languages of the Iberian Peninsula and from them into English will allow for a better integration of Iberian linguistic communities among them and inside Europe. The purpose of this paper is to show a machine translation system from Spanish to Catalan that deals with text input. In our approach, both deductive (linguistic) and…
Keynote speakers: Benefits and drawbacks of the BigData era
2017
We have voluntarily surrendered our private data to BigData companies like Google and FaceBook in hope that our data there will be safe and will be used only for ethical machine learning purposes to further advance artificial intelligence capabilities we already use daily: smart search, machine translation, speech recognition, guessing our interests etc. But alongside these positive BigData uses, unexpectedly the world was recently astounded by the success of the DataScience killer-application: microtargeting, discussed in this presentation.
On the Influence of Grammars on Crossover in Grammatical Evolution
2021
Standard grammatical evolution (GE) uses a one-point crossover (“ripple crossover”) that exchanges codons between two genotypes. The two resulting genotypes are then mapped to their respective phenotypes using a Backus-Naur form grammar. This article studies how different types of grammars affect the resulting individuals of a ripple crossover. We distinguish different grammars based on the expected number of non-terminals chosen when mapping genotype codons to phenotypes, \(B_{avg}\). The grammars only differ in \(B_{avg}\) but can express the same phenotypes. We perform crossover operations on the genotypes and find that grammars with \(B_{avg} > 1\) lead to high numbers of either very sm…
Using Attribute Grammars for Description of Inductive Inference Search Space
1998
The problem of practically feasible inductive inference of functions or other objects that can be described by means of an attribute grammar is studied in this paper. In our approach based on attribute grammars various kinds of knowledge about the object to be found can be encoded, ranging from usual input/output examples to assumptions about unknown object's syntactic structure to some dynamic object's properties. We present theoretical results as well as describe the architecture of a practical inductive synthesis system based on theoretical findings.
VEBO: Validation of E-R diagrams through ontologies and WordNet
2012
In the semantic web vision, ontologies are building blocks for providing applications with a high level description of the operating environment in support of interoperability and semantic capabilities. The importance of ontologies in this respect is clearly stated in many works. Another crucial issue to increase the semantic aspect of web is to enrich the level of expressivity of database related data. Nowadays, databases are the primary source of information for dynamical web sites. The linguistic data used to build the database structure could be relevant for extracting meaningful information. In most cases, this type of information is not used for information retrieval. The work present…
Machine Translation and Gender biases in video game localisation: a corpus-based analysis
2021
The video game industry has been a historically gender-biased terrain due to a higher number of male protagonists and hypersexualised representations [Dietz, 1998; Downs & Smith, 2010; Lynch et al., 2016]. Nowadays, echoing the debate on inclusive language, companies attempt to erase gender disparity by introducing main female characters as well as non-binary characters. From a technological point of view, even though recent studies show that Machine Translation remains largely unadopted by individual video game localisers [Rivas Ginel, 2021], multilanguage vendors are willing to invest in these tools to reduce costs [LIND, 2020]. However, the predominance of the masculine in Natural La…
Is There Any Hope for Developing Automated Translation Technology for Sign Languages?
2021
This article discusses the prerequisites for the machine translation of sign languages. The topic is complex, including questions relating to technology, interaction design, linguistics and culture. At the moment, despite the affordances provided by the technology, automated translation between signed and spoken languages – or between sign languages – is not possible. The very need of such translation and its associated technology can also be questioned. Yet, we believe that contributing to the improvement of sign language detection, processing and even sign language translation to spoken languages in the future is a matter that should not be abandoned. However, we argue that this work shou…
Literāru tekstu mašīntulkojumu un cilvēka tulkojumu no franču un angļu valodas latviešu valodā salīdzinošā analīze
2018
Mašīntulkošanas ietekme tulkošanas jomā ir krietni pieaugusi, taču literāru tekstu tulkošanā tā tiek izmantota reti to sarežģītības dēļ. Šī maģistra darba mērķis ir salīdzināt literāru tekstu mašīntulkojumus ar cilvēka tulkojumiem un analizēt, kāda varētu būt tās iespējamā loma šajā tulkošanas apakšnozarē. Šī darba praktiskajā daļā romānu fragmentu mašīntulkojumi tika salīdzināti ar cilvēku tulkotiem tekstiem divos valodu pāros. Tekstu kvalitāte tika novērtēta, izmantojot manuālu lingvistisko, kā arī automātisko metodi. Kaut gan morfoloģiskās tipoloģijas ziņā angļu valoda un latviešu valoda ir savstarpēji attālinātākas, iegūtie rezultāti liecināja, ka sniegums bija labāks, nekā tulkojot no …
Latviešu–angļu mašīntulkošanas optimizācija
2018
Pēdējo gadu laikā notikusī straujā dziļās mašīnmācīšanās attīstība ir ļāvusi attīstīties arī mašīntulkošanas nozarei. Lai palīdzētu uzņēmējiem apgūt starptautiskos tirgus un ļautu datortehnikas lietotājiem izmantot tehnoloģijas dzimtajā valodā, ir svarīgi attīstīt latviešu valodas mašīntulkošanas tehnoloģijas. Šajā darbā aprakstīti neirontulkošanas darbības principi un latviešu valodas morfoloģiskās īpatnības. Identificētas metodes, kas pašlaik sniedz labākos rezultātus latviešu valodas tulkošanā. Papildus tam ir veikti eksperimenti ar neirontulkošanas sistēmu trenēšanu un optimizāciju latviešu valodas tulkošanai. Darbā tiek aprakstīts jauns latviešu valodas vārdu segmentācijas algoritms, k…