Search results for "readership"
showing 4 items of 4 documents
Commenting on Historical Writings in Medieval Latin Europe : A Reconnaissance
2015
Modern scholarship seems to undervalue medieval commentaries on historical writings. This article intends to bring this phenomenon to scholars’ attention by providing a preliminary overview of the forms and subjects of such commentaries. It examines various types of evidence including not only a few commentaries proper (Nicolas Trevet’s on Livy and John of Dąbrówka’s on Vincent of Cracow), but also different apparatus consisting of more or less systematic interlinear and marginal glosses and commentary-like additions to vernacular translations, mostly of Italian and French origin. It begins by considering various consultation-related signs and annotations, such as cross-references. Then, it…
Print and online newspapers as material artefacts
2014
Traditional newspaper journalism is in a state of crisis and there have been several attempts to overcome this. Many discourses have reiterated the triumphal march of a digital revolution in newspaper journalism and anticipated the end of the print newspaper. This moment calls for an in-depth analysis of reader habits of news consumption and use in order to understand the audiences for journalistic output and their relationship with the journalistic objects. In this study, we adopt a multi-method approach, integrating (1) qualitative content analysis of student essays dealing with the physicality of printed and online newspapers, (2) ethnographic observation of the use practices of readers…
A Dominant Global Translation Strategy in Thai Translated Novels : The Translations of Religious Markers in Dan Brown’s Thriller Novels
2020
When translation is considered as an integral part of larger social systems (Even-Zohar 1990), the ways in which translations are produced to serve readers’ specificity could be affected. This paper examines whether there is a preference for a specific global translation strategy due to a readership that is specialized in terms of education level. Adopting Venuti’s (1995/2008) division of global translation strategies into exoticizing and domesticating translation, it examines the frequency of local translation strategies, which are part of a global translation strategy, used in translating English-Thai religious markers in Dan Brown’s Angels and Demons, The Da Vinci Code, The Lost Symbol, …
Valodniecības aspektu loma žurnāla Forbes rakstu mērķauditorijas sasniegšanā
2018
Šīs disertācijas temats ir lingvistisko un citu aspektu lietojums lasītāju mērķa auditorijas sasniegšanai Forbes žurnāla rakstos. Kopumā, ir novērojams trūkums attiecībā uz pētījumiem, kas saistīti ar lasītāju mērķauditoriju kā galveno faktoru rakstisku darbu veidošanā. Sekojoši, trūkst arī informācijas par tiem faktoriem un instrumentiem, kuru lietošana palīdz sasniegt mērķauditoriju. Tādēļ, šī darba mērķis ir noteikt kādi lingvistiskie un ar tiem saistītie kontekstuālie aspekti tiek izmantoti lasītāju mērķauditorijas sasniegšanā žurnāla Forbes rakstos, kā arī, izanalizēt, kāda ir šo aspektu ietekme uz mērķa auditorijas sasniegšanu. Lai analizētu būtiskās žurnāla iezīmes un autora viedokli…