Search results for "riscritture"

showing 6 items of 6 documents

Le lenti del cavalleresco nel secondo Novecento

2012

Cavalleresco Calvino Manganelli Celati Bufalino Sanguineti Ronconi romance riscritture memoriaSettore L-FIL-LET/10 - Letteratura Italiana
researchProduct

Tecniche di traduzione «da un italiano all’altro»: il Decameron di Aldo Busi

2019

Il contributo prende in esame la traduzione del Decameron dall’italiano antico a quello moderno realizzata da Aldo Busi (Rizzoli, 1990). Senza intervenire direttamente sul dibattito relativo all’opportunità di tradurre un classico della letteratura italiana in lingua moderna, ci si occupa di analizzare le tecniche e le scelte interpretative operate da Busi nel dar vita al proprio rifacimento. Il saggio si sofferma dunque sul rapporto tra i due testi ragionando su lessico, sintassi, stile e poetica. Si mostra così come la traduzione sia orientata da una specifica interpretazione che del Decameron privilegia la forza edonistica, la potenza inventiva, la carica licenziosa.

Decameron Aldo Busi traduzione riscritture classici riscritture
researchProduct

Le «Facezie» di Poggio nel teatro spagnolo del “Siglo de oro”

2022

Un capitolo della fortuna europea del «Liber facetiarum» di Poggio Bracciolini riguarda le rielaborazioni e le riscritture di alcune di esse nelle commedie spagnole del secolo XVII (il cosiddetto “Siglo de oro”). In questo studio, dopo una preliminare ricognizione bibliografica sull’attuale status della ricerca sul «Liber facetiarum», vengono analizzati i modi di riscrittura di tre racconti del Bracciolini (fac. 157, 172, 203) in tre scene di commedie spagnole del XVII secolo, «La dama boba» ed «El perro del hortelano» di Lope de Vega e «Don Gil de las calzas verdes» di Tirso de Molina. A chapter of the European fortune of Poggio Bracciolini’s «Liber facetiarum» concerns the re-elaborations…

Latin Humanistic NovellisticPoggio BraccioliniLope de Vega («La dama boba» «El perro del hortelano»)Settore L-FIL-LET/08 - Letteratura Latina Medievale E UmanisticaSettore L-FIL-LET/14 - Critica Letteraria E Letterature ComparaterielaborazioniRewritingsSpanish Theater of the “Siglo de oro”riscritturenovellistica latina dell'UmanesimoSettore L-FIL-LET/13 - Filologia Della Letteratura ItalianaRe-elaborationTirso de Molina («Don Gil de las calzas verdes»)teatro spagnolo del “Siglo de oro”«Liber facetiarum» («Facetiae» «Confabulationes»)
researchProduct

Leopardi revisited. Il poeta personaggio tra biografie narrative e invenzioni romanzesche

2018

Il saggio prende in esame alcuni testi che vedono protagonista la figura di Giacomo Leopardi e che trasformano il poeta in un personaggio letterario, ai confini tra vero storico e invenzione romanzesca. Le rivisitazioni affondano le proprie radici nella vita e nell’opera leopardiana, che diventano punto di partenza di biografie narrative e fiction letterarie. La figura di Leopardi si rivela dunque permeabile alle più svariate possibilità di ricezione che fanno del poeta un personaggio da cui biografi e scrittori possono attingere di volta in volta spunti per rielaborazioni sempre nuove, in base alle proprie scelte di interpretazione e di metodo. Leopardi si offre così all’immaginario contem…

Leopardi riscritture classici Leopardi personaggio
researchProduct

Versi di confine. Traduzione e riscrittura oltre il conflitto

2022

TraduzioneSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseTraduttologiaRiscritture letterarie Letterature comparate.
researchProduct

Rewriting Romance in the Second Half of 20th Century in Italy

2013

Many authors in the last century offer us the possibility to look at romance through their rewriting of Italian tradition, but they also offer the possibility to look at rewriting through romance. A systematic examination of every single work would need an article itself. Here the focus is rather on the phenomenon and its implications with tradition and its transformations; and on the intellectual context where they take place. Despite the very core of the poetics of rewriting can be located between the Sixties and the Eighties, these palimpsests go further, into the Nineties. From Calvino, Manganelli and Sanguineti, to Celati, Bufalino and Santagata, we are able to look at different declen…

lcsh:Glcsh:P101-410Palinsestolcsh:Translating and interpretingSettore L-FIL-LET/10 - Letteratura Italianalcsh:Geography. Anthropology. RecreationRiscritturaPostmodernoCavallerescocavalleresco riscritture passaggio di codice calvino manganelli celati bufalino postmodernlcsh:P306-310Romancelcsh:Language. Linguistic theory. Comparative grammarBetween
researchProduct