Search results for "sanastot"
showing 10 items of 39 documents
Taidehistorian sanasto
1997
Tasks that suit the learning of L2 English vocabulary in the Finnish middle school : teachers' and students' perspectives
2013
Tiivistelmä – Abstract Tutkielman tarkoituksena oli selvittää yläkoulun oppilaiden ja opettajien mielipiteitä sanaston oppimiseen suunnatuista tehtävistä; millaiset tehtävät heidän mielestään sopivat sanaston oppimiseen yläkoulussa. Samalla selvitettiin sanaston oppimista koulun ulkopuolella sekä sanaston oppimiseen käytettyä aikaa. Oppilaiden ja opettajien mielipiteitä verrattiin toisiinsa. Tutkimus toteutettiin Tampereella vuonna 2010. Osallistujina olivat kolme englannin opettajaa ja heidän luokkansa, yksi kutakin luokka-astetta, yhteensä 52 oppilasta. Kaikki osallistujat vastasivat kyselyyn, johon oli ennalta valittu oppikirjoista tietyt tehtävät arvioitaviksi tietyin kriteerein. Lisäks…
Henkilönnimistä suomalaisessa kirjallisuudessa : tarkastelussa Sillanpään, Waltarin ja Joenpellon teokset
2000
Anglizismen und ihre Integration in die deutschen Sprache im Verleich mit der f innischen Sprache : am Beispiel der deutschen und finnischen Jugensze…
2001
Filling the ___-s in Finnish MWE lexicons
2020
This paper describes the automatic construction of FinnMWE: a lexicon of Finnish Multi-Word Expressions (MWEs). In focus here are syntactic frames: verbal constructions with arguments in a particular morphological form. The verbal frames are automatically extracted from FinnWordNet and English Wiktionary. The resulting lexicon interoperates with dependency tree searching software so that instances can be quickly found within dependency treebanks. The extraction and enrichment process is explained in detail. The resulting resource is evaluated in terms of its coverage of different types of MWEs. It is also compared with and evaluated against Finnish PropBank. peerReviewed
Finnish foreign language learners' use of English collocations
2013
Le vocabulaire dans le langage jeune
2001
Näkökulmia taide- ja kulttuurishistorialliseen sanastoon : Ortodoksisten kirkkoesineiden ja ikonien terminologian suomalaistamisesta 1930–80-luvuilla
2017
The article focuses on the development of ecclesiastical and iconographical vocabulary in the Finnish autonomous Orthodox Church from the 1930s to the 1980s. In 1931, Archbishop Herman launched a project which aimed to find Finnish words for Orthodox objects and concepts. In his opinion the mixed use of Greek and Russian loanwords was too confusing. A questionnaire containing 333 Russian words was sent to clergy and some Orthodox teachers, who were asked to suggest Finnish synonyms for them. The answers reveal on the one hand a variety of new, invented words and on the other hand a reluctant attitude towards the Archbishop’s attentions. Some felt that old Russian sayings and words were easy…
Kohti vahvempaa sanastonhallintaa : ajatuksia sanastonhallinnasta ja sanaston omaksumisen tukemisesta
2015
Oppikirjan liitteenä esiintyessään sanasto on totuttu näkemään selkeärajaisena luettelona opeteltavista sanoista, joille kullekin on annettu kutakuinkin yksiselitteiset selitykset tai käännösvastineet. Sanojen oppimisen periaatekin on ollut selvä: jos osaat toistaa luettelon sanakokeessa, olet oppinut sanat. Pedagogisesti suuntautuneen lingvistin näkökulmasta sanasto on kuitenkin liukas luikku: sekä sana kielellisenä käsitteenä että sanan osaaminen tai sen testaaminen voidaan määritellä monin eri tavoin, ja joka kerta voidaan päätyä erilaiseen lopputulokseen. Myös tietoisuus siitä, että eri kielet jakavat maailmaa sanoilla hieman eri tavoin, tuottaa lingvistille tuskaa. Ei olekaan olemassa …
The Meaning and Use of Digital Learning Terms in Estonia, Hungary, Romania and Austria
2022
It is widely known that in order to communicate, interact and understand each other in different educational context , it is necessary to agree on the terms to be used and their meanings. The need for such agreements was also apparent at the first meetings of the Erasmus+ project “Framework for an Efficient and Engaging Hybrid Education in Lower Secondary Schools”. The project partners used very different terminology when talking about digital teaching and learning in English. Furthermore, even when using the same terminology, we might not understand each other because the meanings of terms could vary from different educational context and from country to country. This prompted us to collec…