0000000000104205

AUTHOR

Daniela Ventura

Le processus heuristique dans Le Nom de la rose d’Umberto Eco

research product

Quelques considérations sur l’emploi du tour voir en train de + infinitif

research product

L’alternance des termes d’adresse entre tutoiement et vouvoiement : français, espagnol, italien

Envisagés comme une nécessité anthropologique et sociale dans la gestion des rapports humains, les termes d’adresse créent une source inépuisable de curiosité conceptuelle dès lors que les besoins énonciatifs des locuteurs oscillent entre tutoiement et vouvoiement. Cette différentiation hante de manière saillante les trois idiomes romans que nous examinons dans cette contribution. Chacun d’entre eux présente des paramètres communs aux deux autres et ajoute des particularités qui lui sont propres. Les alternances des pronoms d’adresses (fr. tu, toi, vous ; esp. tú, vosotros, Usted, Ustedes ; it. tu, voi, Lei) demeurent assujetties non seulement aux contraintes sociales régissant les relation…

research product

Le français, dernier résistant de la publicité mondialisée à langue unique

research product

L’emploi de ‘en train de’ avec les verbes de perception : étude sur corpus de représentations

research product

Argumentación y tabú en publicidad

research product

Peut-on envisager la traduction sans l’apport de la linguistique ? De l’aspect duratif en espagnol et en français : un cas épineux entre morphologie, syntaxe et sémantique

research product

L’emploi de ‘en train de’ avec les verbes de perception dans l’audiovisuel : calque de l’anglais ou tendance à la grammaticalisation ?

research product

L'Enthymème dans "Le Nom de la rose" d'Umberto Eco

research product

Atouts et enjeux didactiques du cinéma dans l’enseignement de la littérature

research product