showing 3 related works from this author
De la perception de la voyelle /y/ chez des apprenants polonais du français langue étrangère
2019
International audience; The main objective of this study is to test the perception of the vowel /y/ among the Polish learners of FLE, as it does not exist in their natural vowel system. We defend the hypothesis that optimal perception conditions can make the identification and acquisition of new sounds more intelligible.; L'objectif principal de cette étude est de tester la perception de la voyelle /y/ chez des apprenants polonais du FLE, celle-ci n'existant pas, en effet, dans leur système vocalique naturel. Nous défendons l'hypothèse selon laquelle des conditions de perception optimales peuvent rendre plus nettes, plus intelligibles, la perception et l'acquisition de sons nouveaux.
Étude des stratégies d’accord du participe passé d’étudiants polonais à partir d’un corpus écrit
2016
Le systeme d’accord du participe passe francais s’appuie sur de nombreuses regles de nature syntaxico-semantique et qui exigent des usagers des competences avancees en analyse fonctionnelle ou grammaticale. Il contient une multitude d’exceptions, ou l’accord est prescrit ou proscrit contre l’intuition linguistique de l’usager, sans compter les differents cas particuliers et autres exceptions remettant en question le fonctionnement de l’usage contemporain. Or, c’est dans le cadre de l’enseignement du francais comme langue etrangere que nous avons voulu apprehender le comportement de locuteurs-scripteurs non natifs quant a l’accord du participe passe, et ce afin, precisement, de pouvoir const…
De l’infinitive de perception dans la pratique traductologique
2019
Nous prenons pour objet d’etude l’Infinitive de Compte rendu de Perception (ICP), cette construction infinitive qui, regie par un verbe de perception comme "voir", "regarder", "entendre", "ecouter" ou "sentir", se compose a la fois d’un syntagme nominal et d’un verbe a l’infinitif completifs ("j’entends "les oiseaux" "chanter""). Le cadre dans lequel nous nous interesserons ici a l’ICP est celui de la traduction, en l’occurrence du francais vers le polonais. Cette structure, si commune en francais, n’existant pas en polonais, en effet, la langue slave ne compte pas moins de huit traductions differentes effectives (c’est-a-dire observables dans les corpus), dont la plus frequente s’avere la …